Lyrics and translation Shankar Mahadevan - Manmatha Rasa
Manmatha Rasa
Опьянение Купидона
Female:
Raasaa
raasaa
yen
manmadha
raasaa
Женщина:
Опьянение,
опьянение,
это
опьянение
Купидона,
Thaniyaa
yaenghudhu
rosaa
Это
одиночество
— пытка.
Konjam
saeththukka
raasaa
Немного
облегчи
мои
муки.
MUSIC
PALLAVI
МУЗЫКАЛЬНАЯ
ВСТАВКА
Female:
Manmadha
raasaa
Manmadha
raasaa
Женщина:
Опьянение
Купидона,
опьянение
Купидона,
Kanni
manasa
killaadhae
Не
играй
с
девичьим
сердцем.
Kannula
laesaa
Kannula
laesaa
Взгляд,
взгляд,
Yenna
kanakku
pannadhae
Что
ты
делаешь
со
мной
своим
взглядом?
Yen
pachcha
odambula
uchchi
narambhula
Эти
зелёные
бутоны
манго,
эти
высокие
деревья,
Kichchu
kichchu
kichchu
moottaadhae
Всё
шепчет,
шепчет,
шепчет.
Yen
oththa
usurula
muththu
kolusula
Твои
горячие
прикосновения,
жемчужные
объятия,
Unna
vechchi
vechchi
poottaadhae
Сводят
меня
с
ума,
сводят
с
ума.
Manmadha
raasaa
yen
manmadha
raasaa
Опьянение
Купидона,
это
опьянение
Купидона.
Male:
Hey
manmadha
raasaa
manmadha
raasaa
Мужчина:
Эй,
опьянение
Купидона,
опьянение
Купидона,
Unna
muzhusaa
thinnanae
Я
выпью
твою
улыбку
до
дна.
Hey
kannula
laesaa
kannula
laesaa
Эй,
взгляд,
взгляд,
Piththu
pidichchi
ninnanae
Я
поймаю
и
схвачу
его.
Un
pachcha
odambula
uchchi
narambula
Твои
зелёные
бутоны
манго,
эти
высокие
деревья,
Ichchu
ichchu
ichchu
vaichchanae
Я
сохраню
их,
сохраню,
сохраню.
Un
oththa
usurula
muththu
kolusula
Твои
горячие
прикосновения,
жемчужные
объятия,
Enna
vechchi
vechchi
thachchanae
Я
украшу
ими
себя,
украшу.
Manmadha
raasaa
yen
manmadha
raasaa
Опьянение
Купидона,
это
опьянение
Купидона.
MUSIC
CHARANAM
–1
МУЗЫКАЛЬНАЯ
ВСТАВКА
-1
Female:
Hey
jillaa
hey
jillaa
hey
jilukku
chikkaa
jillaa
Женщина:
Эй,
дрожь,
дрожь,
эта
сладкая
дрожь,
Hey
jillaa
hey
jillaa
hey
jilukku
chikkaa
jillaa
Эй,
дрожь,
дрожь,
эта
сладкая
дрожь.
Male:
Yenna
uraiya
vachchu
unna
neraiya
vachchu
Мужчина:
Я
пришёл
к
тебе
ни
с
чем,
а
нашёл
у
тебя
столько
всего,
Summa
alaiya
vachchiyae
vachchiyae
vachchiyae
Просто
так
пришёл,
а
нашёл,
нашёл,
нашёл.
Female:
Raththam
uraiya
vachchu
Женщина:
Ты
разжёг
мою
кровь,
Muththa
siraiyil
vachchu
Пришёл
ко
мне
с
чистым
сердцем,
Ellaam
puriya
vachchiyae
vachchiyae
vaichchiyae
Всё
понял,
понял,
понял.
Male:
Hey
vaayodu
vaayaa
inikka
vachcha
Мужчина:
Эй,
губы
к
губам,
вот
так
нужно
приходить,
Enna
mundhaanayoddu
mudichchu
vachcha
Прямо
к
цели,
прямо
к
цели.
Female:
Hey
paayoddu
paayaa
virichchu
vachchae
Женщина:
Эй,
шаг
за
шагом,
вот
так
я
пришла,
Enna
paavaththa
pola
marachchu
vachchae
Как
река,
изменила
своё
русло.
Male:
Hey
azhagellaam
unakkulla
thanga
vachchae
Мужчина:
Эй,
все
эти
стеснения
тебе
к
лицу,
Pudhu
azhagellaam
unakkulla
thanga
vachchae
Все
эти
стеснения
тебе
к
лицу,
Adi
adhukkulla
yenna
nee
yaenga
vachcha
Но
как
же
быстро
ты
их
отбросила?
Female:
Hey
raasaa
raasaa
raasaa
manmadha
raasaa
Женщина:
Эй,
опьянение,
опьянение,
опьянение
Купидона,
Laesaa
laesaa
laesaa
aagudhu
laesaa
Желание,
желание,
разгорается
желание.
Male:
Hey
raasaa
raasaa
raasaa
manmadha
raasaa
Мужчина:
Эй,
опьянение,
опьянение,
опьянение
Купидона,
Laesa
laesa
leasa
aagudhu
laesa...
Желание,
желание,
разгорается
желание...
MUSIC
CHARANAM
–2
МУЗЫКАЛЬНАЯ
ВСТАВКА
-2
Male:
Hey
thannaa
hey
nannaa
hey
thannaa
naannaa
naananaa
Мужчина:
Эй,
холод,
холод,
холод,
мороз,
мороз,
Thannaa
hey
thananaa
hey
thannaa
nanaa
nananaa
Холод,
холод,
холод,
мороз,
мороз,
Nenja
urugha
vachchu
konjam
parugha
vachchu
Я
пришёл
с
пустым
сердцем,
нашёл
в
нём
тяжесть,
Yenna
nerugha
vachchiyae
vachchiyae
vachchiyae
Почувствовал
близость,
близость,
близость.
Female:
Hey
mundhi
sariya
vachchu
mogham
theriya
vachchu
Женщина:
Эй,
сначала
было
правильно,
потом
всё
запуталось,
Yenna
kalaiya
vachchiyae
vachchiyae
vachchiyae
Научилась
этому,
научилась,
научилась.
Male:
Hey
kaaichchaadha
paalaa
thiriya
vachcha
Мужчина:
Эй,
нетронутое
молоко
принёс,
Yenna
kandaadha
pola
yeriya
vachcha
Никогда
такого
не
видел,
пришёл.
Female:
Aaththadi
needhaan
anubavichcha
yenna
Женщина:
Ты
сам
этого
хотел,
вот
и
испытал,
Kooththaadi
pola
alangarichcha
Как
куклу
нарядила.
Male:
Hey
iravellaam
enakkunnu
odhikki
vachcha
Мужчина:
Эй,
всё
это
для
меня
собрала,
Iravellaam
enakkunnu
odhikki
vachcha
Всё
это
для
меня
собрала,
Yen
olagaththa
adhukkulla
padhukki
vachcha
Весь
мой
мир
перевернула.
Female:
Hey
raasaa
raasaa
raasaa
manmadha
raasaa
Женщина:
Эй,
опьянение,
опьянение,
опьянение
Купидона,
Laesaa
laesaa
laesaa
aagudhu
laesaa
Желание,
желание,
разгорается
желание.
Male:
Hey
raasaa
raasaa
raasaa
manmadha
raasaa
Мужчина:
Эй,
опьянение,
опьянение,
опьянение
Купидона,
Laesaa
laesaa
laesaa
aagudhu
laesaa
Желание,
желание,
разгорается
желание.
Female:
Manmadha
raasaa
manmadha
raasaa
Женщина:
Опьянение
Купидона,
опьянение
Купидона,
Kanni
manasa
killaadhae
Не
играй
с
девичьим
сердцем.
Male:
Kannula
laesaa
kannula
laesaa
Мужчина:
Взгляд,
взгляд,
Piththu
pidichchi
ninnaanae
Я
поймаю
и
схвачу
его.
Female:
Yen
pachcha
odambula
uchchi
narambula
Женщина:
Эти
зелёные
бутоны
манго,
эти
высокие
деревья,
Kichchu
kichchu
kichchu
moottaadhae
Всё
шепчет,
шепчет,
шепчет.
Male:
Yen
oththa
usurula
muththu
kolusula
Мужчина:
Твои
горячие
прикосновения,
жемчужные
объятия,
Unna
vechchi
vechchi
poottaadhae
Сводят
меня
с
ума,
сводят
с
ума.
Female:
Manmadha
raasaa
Женщина:
Опьянение
Купидона.
Male:
Manmadha
raasaa
Мужчина:
Опьянение
Купидона.
Female:
Manmadha
raasaa
manmadha
raasaa
Женщина:
Опьянение
Купидона,
опьянение
Купидона,
Kanni
manasa
killaadhae
Не
играй
с
девичьим
сердцем.
Kannula
laesaa
Kannula
laesaa
Взгляд,
взгляд,
Yenna
kanakku
pannaendaa...
pannaendaa...
pannaendaa
Что
ты
делаешь
со
мной
своим
взглядом...
делаешь...
делаешь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shankar Mahadevan, Malathy
Attention! Feel free to leave feedback.