Shankar Mahadevan - Manmatha Rasa - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shankar Mahadevan - Manmatha Rasa




Manmatha Rasa
Опьянение Купидона
Female: Raasaa raasaa yen manmadha raasaa
Женщина: Опьянение, опьянение, это опьянение Купидона,
Thaniyaa yaenghudhu rosaa
Это одиночество пытка.
Konjam saeththukka raasaa
Немного облегчи мои муки.
MUSIC PALLAVI
МУЗЫКАЛЬНАЯ ВСТАВКА
Female: Manmadha raasaa Manmadha raasaa
Женщина: Опьянение Купидона, опьянение Купидона,
Kanni manasa killaadhae
Не играй с девичьим сердцем.
Kannula laesaa Kannula laesaa
Взгляд, взгляд,
Yenna kanakku pannadhae
Что ты делаешь со мной своим взглядом?
Yen pachcha odambula uchchi narambhula
Эти зелёные бутоны манго, эти высокие деревья,
Kichchu kichchu kichchu moottaadhae
Всё шепчет, шепчет, шепчет.
Yen oththa usurula muththu kolusula
Твои горячие прикосновения, жемчужные объятия,
Unna vechchi vechchi poottaadhae
Сводят меня с ума, сводят с ума.
Manmadha raasaa yen manmadha raasaa
Опьянение Купидона, это опьянение Купидона.
Male: Hey manmadha raasaa manmadha raasaa
Мужчина: Эй, опьянение Купидона, опьянение Купидона,
Unna muzhusaa thinnanae
Я выпью твою улыбку до дна.
Hey kannula laesaa kannula laesaa
Эй, взгляд, взгляд,
Piththu pidichchi ninnanae
Я поймаю и схвачу его.
Un pachcha odambula uchchi narambula
Твои зелёные бутоны манго, эти высокие деревья,
Ichchu ichchu ichchu vaichchanae
Я сохраню их, сохраню, сохраню.
Un oththa usurula muththu kolusula
Твои горячие прикосновения, жемчужные объятия,
Enna vechchi vechchi thachchanae
Я украшу ими себя, украшу.
Manmadha raasaa yen manmadha raasaa
Опьянение Купидона, это опьянение Купидона.
MUSIC CHARANAM –1
МУЗЫКАЛЬНАЯ ВСТАВКА -1
Female: Hey jillaa hey jillaa hey jilukku chikkaa jillaa
Женщина: Эй, дрожь, дрожь, эта сладкая дрожь,
Hey jillaa hey jillaa hey jilukku chikkaa jillaa
Эй, дрожь, дрожь, эта сладкая дрожь.
Male: Yenna uraiya vachchu unna neraiya vachchu
Мужчина: Я пришёл к тебе ни с чем, а нашёл у тебя столько всего,
Summa alaiya vachchiyae vachchiyae vachchiyae
Просто так пришёл, а нашёл, нашёл, нашёл.
Female: Raththam uraiya vachchu
Женщина: Ты разжёг мою кровь,
Muththa siraiyil vachchu
Пришёл ко мне с чистым сердцем,
Ellaam puriya vachchiyae vachchiyae vaichchiyae
Всё понял, понял, понял.
Male: Hey vaayodu vaayaa inikka vachcha
Мужчина: Эй, губы к губам, вот так нужно приходить,
Enna mundhaanayoddu mudichchu vachcha
Прямо к цели, прямо к цели.
Female: Hey paayoddu paayaa virichchu vachchae
Женщина: Эй, шаг за шагом, вот так я пришла,
Enna paavaththa pola marachchu vachchae
Как река, изменила своё русло.
Male: Hey azhagellaam unakkulla thanga vachchae
Мужчина: Эй, все эти стеснения тебе к лицу,
Pudhu azhagellaam unakkulla thanga vachchae
Все эти стеснения тебе к лицу,
Adi adhukkulla yenna nee yaenga vachcha
Но как же быстро ты их отбросила?
Female: Hey raasaa raasaa raasaa manmadha raasaa
Женщина: Эй, опьянение, опьянение, опьянение Купидона,
Laesaa laesaa laesaa aagudhu laesaa
Желание, желание, разгорается желание.
Male: Hey raasaa raasaa raasaa manmadha raasaa
Мужчина: Эй, опьянение, опьянение, опьянение Купидона,
Laesa laesa leasa aagudhu laesa...
Желание, желание, разгорается желание...
MUSIC CHARANAM –2
МУЗЫКАЛЬНАЯ ВСТАВКА -2
Male: Hey thannaa hey nannaa hey thannaa naannaa naananaa
Мужчина: Эй, холод, холод, холод, мороз, мороз,
Thannaa hey thananaa hey thannaa nanaa nananaa
Холод, холод, холод, мороз, мороз,
Nenja urugha vachchu konjam parugha vachchu
Я пришёл с пустым сердцем, нашёл в нём тяжесть,
Yenna nerugha vachchiyae vachchiyae vachchiyae
Почувствовал близость, близость, близость.
Female: Hey mundhi sariya vachchu mogham theriya vachchu
Женщина: Эй, сначала было правильно, потом всё запуталось,
Yenna kalaiya vachchiyae vachchiyae vachchiyae
Научилась этому, научилась, научилась.
Male: Hey kaaichchaadha paalaa thiriya vachcha
Мужчина: Эй, нетронутое молоко принёс,
Yenna kandaadha pola yeriya vachcha
Никогда такого не видел, пришёл.
Female: Aaththadi needhaan anubavichcha yenna
Женщина: Ты сам этого хотел, вот и испытал,
Kooththaadi pola alangarichcha
Как куклу нарядила.
Male: Hey iravellaam enakkunnu odhikki vachcha
Мужчина: Эй, всё это для меня собрала,
Iravellaam enakkunnu odhikki vachcha
Всё это для меня собрала,
Yen olagaththa adhukkulla padhukki vachcha
Весь мой мир перевернула.
Female: Hey raasaa raasaa raasaa manmadha raasaa
Женщина: Эй, опьянение, опьянение, опьянение Купидона,
Laesaa laesaa laesaa aagudhu laesaa
Желание, желание, разгорается желание.
Male: Hey raasaa raasaa raasaa manmadha raasaa
Мужчина: Эй, опьянение, опьянение, опьянение Купидона,
Laesaa laesaa laesaa aagudhu laesaa
Желание, желание, разгорается желание.
Female: Manmadha raasaa manmadha raasaa
Женщина: Опьянение Купидона, опьянение Купидона,
Kanni manasa killaadhae
Не играй с девичьим сердцем.
Male: Kannula laesaa kannula laesaa
Мужчина: Взгляд, взгляд,
Piththu pidichchi ninnaanae
Я поймаю и схвачу его.
Female: Yen pachcha odambula uchchi narambula
Женщина: Эти зелёные бутоны манго, эти высокие деревья,
Kichchu kichchu kichchu moottaadhae
Всё шепчет, шепчет, шепчет.
Male: Yen oththa usurula muththu kolusula
Мужчина: Твои горячие прикосновения, жемчужные объятия,
Unna vechchi vechchi poottaadhae
Сводят меня с ума, сводят с ума.
Female: Manmadha raasaa
Женщина: Опьянение Купидона.
Male: Manmadha raasaa
Мужчина: Опьянение Купидона.
Female: Manmadha raasaa manmadha raasaa
Женщина: Опьянение Купидона, опьянение Купидона,
Kanni manasa killaadhae
Не играй с девичьим сердцем.
Kannula laesaa Kannula laesaa
Взгляд, взгляд,
Yenna kanakku pannaendaa... pannaendaa... pannaendaa
Что ты делаешь со мной своим взглядом... делаешь... делаешь?





Writer(s): Shankar Mahadevan, Malathy


Attention! Feel free to leave feedback.