Lyrics and translation Shankar Mahadevan - Shiv Tandav by Shankar Mahadevan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shiv Tandav by Shankar Mahadevan
Shiv Tandav Stotram by Shankar Mahadevan
जटाटवीगलज्जलप्रवाहपावितस्थले
With
his
matted
locks,
a
flowing
river
of
sacred
water,
गलेऽवलम्ब्य
लम्बितां
भुजङ्गतुङ्गमालिकाम्
।
Around
his
neck,
a
garland
of
serpents
hangs
long
and
low.
डमड्डमड्डमड्डमन्निनादवड्डमर्वयं
The
damaru
drum
beats,
"Dam
Dam
Dam,"
a
resounding
sound,
चकार
चण्डताण्डवं
तनोतु
नः
शिवः
शिवम्
॥१॥
Lord
Shiva
performs
his
fierce
Tandava,
may
he
protect
us
all.
||1||
जटाकटाहसम्भ्रमभ्रमन्निलिम्पनिर्झरी_
From
his
matted
hair,
the
swirling
Ganges
descends,
विलोलवीचिवल्लरीविराजमानमूर्धनि
।
A
crown
of
vibrant,
dancing
serpents
adorns
his
head.
धगद्धगद्धगज्जलल्ललाटपट्टपावके
Upon
his
forehead,
the
crescent
moon
shines
bright,
किशोरचन्द्रशेखरे
रतिः
प्रतिक्षणं
मम
॥२॥
Oh,
Lord
of
the
mountains,
my
love
for
you
grows
with
every
moment.
||2||
धराधरेन्द्रनन्दिनीविलासबन्धुबन्धुर
Oh,
beloved
of
Parvati,
daughter
of
the
mountain
king,
स्फुरद्दिगन्तसन्ततिप्रमोदमानमानसे
।
Your
splendor
fills
the
horizon,
bringing
joy
to
the
mind.
कृपाकटाक्षधोरणीनिरुद्धदुर्धरापदि
With
your
merciful
glance,
you
dispel
all
dangers
and
fears,
क्वचिद्दिगम्बरे
मनो
विनोदमेतु
वस्तुनि
॥३॥
May
my
mind
find
solace
in
your
divine
presence.
||3||
जटाभुजङ्गपिङ्गलस्फुरत्फणामणिप्रभा
The
glow
of
serpent
jewels
illuminates
your
matted
hair,
कदम्बकुङ्कुमद्रवप्रलिप्तदिग्वधूमुखे
।
The
faces
of
the
celestial
maidens
are
painted
with
saffron
paste.
मदान्धसिन्धुरस्फुरत्त्वगुत्तरीयमेदुरे
Your
upper
garment,
a
vibrant
red,
shines
like
the
rising
sun,
मनो
विनोदमद्भुतं
बिभर्तु
भूतभर्तरि
॥४॥
Oh,
Lord
of
beings,
grant
me
the
wonder
of
your
divine
joy.
||4||
सहस्रलोचनप्रभृत्यशेषलेखशेखर_
The
moon,
with
its
thousand
eyes,
adorns
your
head,
प्रसूनधूलिधोरणी
विधूसराङ्घ्रिपीठभूः
।
The
earth,
adorned
with
flowers,
serves
as
your
footstool.
भुजङ्गराजमालया
निबद्धजाटजूटकः
With
snakes
as
your
ornaments,
and
matted
locks
as
your
crown,
श्रियै
चिराय
जायतां
चकोरबन्धुशेखरः
॥५॥
May
you
forever
bring
prosperity,
oh
Lord
of
the
moon.
||5||
ललाटचत्वरज्वलद्धनञ्जयस्फुलिङ्गभा_
Your
forehead
shines
with
the
fire
of
the
third
eye,
निपीतपञ्चसायकं
नमन्निलिम्पनायकम्
।
You
have
conquered
the
five
arrows
of
Kamadeva.
सुधामयूखलेखया
विराजमानशेखरं
With
a
crescent
moon
adorning
your
head,
महाकपालिसम्पदेशिरोजटालमस्तु
नः
॥६॥
Oh,
bearer
of
the
skull,
may
your
blessings
be
upon
us.
||6||
करालभालपट्टिकाधगद्धगद्धगज्ज्वलद्_
Your
fierce
and
radiant
third
eye
blazes
with
fire,
धनञ्जयाहुतीकृतप्रचण्डपञ्चसायके
।
Burning
away
the
five
arrows
of
desire.
धराधरेन्द्रनन्दिनीकुचाग्रचित्रपत्रक
Parvati,
with
her
artistic
hands,
has
adorned
you,
प्रकल्पनैकशिल्पिनि
त्रिलोचने
रतिर्मम
॥७॥
Oh,
three-eyed
Lord,
my
heart
finds
joy
in
you.
||7||
नवीनमेघमण्डली
निरुद्धदुर्धरस्फुरत्_
New
clouds
gather,
their
darkness
dispelled
by
your
radiance,
कुहूनिशीथिनीतमः
प्रबन्धबद्धकन्धरः
।
The
night
sky
becomes
a
dark
tapestry
upon
your
shoulders.
निलिम्पनिर्झरीधरस्तनोतु
कृत्तिसिन्धुरः
Oh,
wearer
of
the
flowing
Ganges,
grant
us
fame
and
glory,
कलानिधानबन्धुरः
श्रियं
जगद्धुरंधरः
॥८॥
Beloved
of
the
arts,
you
hold
the
world
in
your
hands.
||8||
प्रफुल्लनीलपङ्कजप्रपञ्चकालिमप्रभा_
The
dark
beauty
of
the
lotus
blooms
at
the
end
of
time,
वलम्बिकण्ठकन्दलीरुचिप्रबद्धकन्धरम्
।
A
garland
of
these
blossoms
graces
your
neck.
स्मरच्छिदं
पुरच्छिदं
भवच्छिदं
मखच्छिदं
Destroyer
of
Kamadeva,
of
Tripura,
of
Bhava,
of
obstacles,
गजच्छिदान्धकच्छिदं
तमन्तकच्छिदं
भजे
॥९॥
Conqueror
of
the
elephant
demon,
of
Andhaka,
and
of
darkness,
I
worship
you.
||9||
अखर्वसर्वमङ्गलाकलाकदम्बमञ्जरी_
Oh,
embodiment
of
auspiciousness,
a
cascade
of
blessings,
रसप्रवाहमाधुरीविजृम्भणामधुव्रतम्
।
A
flowing
river
of
sweetness,
a
vow
of
honeyed
delight.
स्मरान्तकं
पुरान्तकं
भवान्तकं
मखान्तकं
Ender
of
desires,
of
cities,
of
existence,
of
obstacles,
गजान्तकान्धकान्तकं
तमन्तकान्तकं
भजे
॥१०॥
Conqueror
of
the
elephant
demon,
of
Andhaka,
and
of
darkness,
I
worship
you.
||10||
जयत्वदभ्रविभ्रमभ्रमद्भुजङ्गमश्वसद्_
Victorious
is
your
dance,
with
swirling
snakes
and
powerful
steps,
विनिर्गमत्क्रमस्फुरत्करालभालहव्यवाट्
।
Your
fierce
gaze
pierces
through
the
darkness.
धिमिद्धिमिद्धिमिध्वनन्मृदङ्गतुङ्गमङ्गल_
The
resounding
beat
of
the
damaru
drum
fills
the
air,
ध्वनिक्रमप्रवर्तितप्रचण्डताण्डवः
शिवः
॥११॥
As
you
perform
your
awe-inspiring
Tandava,
oh
Lord
Shiva.
||11||
दृषद्विचित्रतल्पयोर्भुजङ्गमौक्तिकस्रजोर्_
With
serpents
for
earrings
and
pearl
necklaces,
गरिष्ठरत्नलोष्ठयोः
सुहृद्विपक्षपक्षयोः
।
With
precious
stones
and
sacred
ash
adorning
your
body,
तृणारविन्दचक्षुषोः
प्रजामहीमहेन्द्रयोः
With
eyes
like
lotuses
and
the
sun
and
moon
as
your
companions,
समप्रवृत्तिकः
कदा
सदाशिवं
भजाम्यहम्
॥१२॥
Oh,
eternal
Shiva,
when
will
I
be
able
to
worship
you
always?
||12||
कदा
निलिम्पनिर्झरीनिकुञ्जकोटरे
वसन्
When
will
I
dwell
in
the
peaceful
forest
grotto,
free
from
worries,
विमुक्तदुर्मतिः
सदा
शिरःस्थमञ्जलिं
वहन्
।
With
hands
folded
in
reverence,
and
eyes
filled
with
devotion?
विमुक्तलोललोचनो
ललामभाललग्नकः
With
my
gaze
fixed
on
your
radiant
forehead,
शिवेति
मन्त्रमुच्चरन्कदा
सुखी
भवाम्यहम्
॥१३॥
Chanting
your
name,
oh
Shiva,
when
will
I
find
true
happiness?
||13||
इमं
हि
नित्यमेवमुक्तमुत्तमोत्तमं
स्तवं
Whoever
recites
this
hymn,
the
most
excellent
of
praises,
पठन्स्मरन्ब्रुवन्नरो
विशुद्धिमेतिसंततम्
।
Will
attain
purity
and
liberation.
हरे
गुरौ
सुभक्तिमाशु
याति
नान्यथा
गतिं
They
will
find
devotion
to
the
Guru
and
the
path
to
salvation,
विमोहनं
हि
देहिनां
सुशङ्करस्य
चिन्तनम्
॥१४॥
For
the
contemplation
of
Lord
Shiva
dispels
all
delusion.
||14||
पूजावसानसमये
दशवक्त्रगीतं
यः
He
who
recites
this
hymn
of
Ravana,
शम्भुपूजनपरं
पठति
प्रदोषे
।
With
devotion
to
Lord
Shiva
at
dusk,
तस्य
स्थिरां
रथगजेन्द्रतुरङ्गयुक्तां
Shall
be
blessed
with
wealth
and
prosperity,
लक्ष्मीं
सदैव
सुमुखीं
प्रददाति
शम्भुः
॥१५॥
And
find
favor
in
the
eyes
of
Lord
Shiva.
||15||
इति
श्रीरावण_कृतं
शिव_ताण्डव
स्तोत्रं
सम्पूर्णम्
Thus
concludes
the
Shiv
Tandav
Stotram,
composed
by
Ravana.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sanjayraj Gaurinandan
Attention! Feel free to leave feedback.