Lyrics and translation Shankar Mahadevan - Tere Khayalon Se
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tere Khayalon Se
В Моих Мыслях о Тебе
तेरे
ख़्यालों
से
महकी
सी
मेरी
तन्हाई
Мои
мысли
о
тебе
наполнили
ароматом
мое
одиночество
मुझे
हर
आहट
पे
लगे
शायद
मिलने
तू
आई
है,
शायद
मिलने
तू
आई
है
При
каждом
шорохе
мне
кажется,
что
это
ты
пришла
ко
мне,
что
это
ты
пришла
ко
мне
(दीवाना,
दीवाना
है)
(Одержимый,
одержимый
тобой)
(दीवाना,
दीवाना
है)
(Одержимый,
одержимый
тобой)
(दीवाना,
दीवाना
है)
(Одержимый,
одержимый
тобой)
(दीवाना,
दीवाना
है)
(Одержимый,
одержимый
тобой)
(दीवाना,
दीवाना
है)
(Одержимый,
одержимый
тобой)
हो,
तेरे
ख़्यालों
से
महकी
सी
मेरी
तन्हाई
है
Да,
мои
мысли
о
тебе
наполнили
ароматом
мое
одиночество
Hmm,
मुझे
हर
आहट
पे
लगे
शायद
मिलने
तू
आई
है
Хмм,
при
каждом
шорохе
мне
кажется,
что
это
ты
пришла
ко
мне
तेरे
ख़्यालों
से
महकी
सी
मेरी
तन्हाई
है
Мои
мысли
о
тебе
наполнили
ароматом
мое
одиночество
मुझे
हर
आहट
पे
लगे
शायद
मिलने
तू
आई
है
При
каждом
шорохе
мне
кажется,
что
это
ты
пришла
ко
мне
हो,
है
ये
लहराती
ठंडी
हवा
या
आँचल
उड़ता
है
ये
तेरा?
Это
прохладный
ветер
развевает
твой
шарф?
ख़ुशबू
तेरी
हर-सू
छाई
है
Твой
аромат
повсюду
है
ये
लहराती
ठंडी
हवा
या
आँचल
उड़ता
है
ये
तेरा?
Это
прохладный
ветер
развевает
твой
шарф?
ख़ुशबू
तेरी
हर-सू
छाई
है
Твой
аромат
повсюду
तेरे
ख़्यालों
से
महकी
सी
मेरी
तन्हाई
है
Мои
мысли
о
тебе
наполнили
ароматом
мое
одиночество
मुझे
हर
आहट
पे
लगे
शायद
मिलने
तू
आई
है
При
каждом
шорохе
мне
кажется,
что
это
ты
пришла
ко
мне
(दीवाना,
दीवाना,
दीवाना,
दीवाना)
(Одержимый,
одержимый,
одержимый,
одержимый)
(दीवाना,
दीवाना,
दीवाना,
दीवाना)
तू
ही
मेरी
साँसों
में
है
घुली
(Одержимый,
одержимый,
одержимый,
одержимый)
Ты
растворена
в
моем
дыхании
तू
ही
मेरी
आँखों
में
है
बसी
महरूम,
मह-जबीं
Ты
поселилась
в
моих
глазах,
моя
прекрасная,
моя
возлюбленная
हो,
सच
तो
ये
है
के
देखूँ
कहीं,
लगता
है
मुझको
तू
है
वहीं
Правда
в
том,
что
куда
бы
я
ни
посмотрел,
мне
кажется,
что
ты
там
रंग
जितने
हैं,
तू
ही
लाई
है
Все
эти
краски
- это
ты
सच
तो
ये
है
के
देखूँ
कहीं,
लगता
है
मुझको
तू
है
वहीं
Правда
в
том,
что
куда
бы
я
ни
посмотрел,
мне
кажется,
что
ты
там
रंग
जितने
हैं,
तू
ही
लाई
है
Все
эти
краски
- это
ты
तेरे
ख़्यालों
से
महकी
सी
मेरी
तन्हाई
है
(groove
it)
Мои
мысли
о
тебе
наполнили
ароматом
мое
одиночество
(танцуй)
(दीवाना
है,
दीवाना
है,
तेरा
है
दीवाना,
है
दीवाना)
(Одержимый
тобой,
одержимый
тобой,
твой
одержимый,
одержимый)
तेरा
दीवाना
(दीवाना
है,
दीवाना
है,
तेरा
है
दीवाना)
Твой
одержимый
(Одержимый
тобой,
одержимый
тобой,
твой
одержимый)
तेरे
ख़्यालों
से,
ख़्यालों
से
(है
दीवाना)
В
моих
мыслях,
в
мыслях
(одержимый)
(दीवाना
है,
दीवाना
है,
तेरा
है
दीवाना)
तेरा
दीवाना
(है
दीवाना)
(Одержимый
тобой,
одержимый
тобой,
твой
одержимый)
Твой
одержимый
(одержимый)
...महकी
सी
मेरी
तन्हाई
है
...наполнили
ароматом
мое
одиночество
(दीवाना
है,
दीवाना
है,
तेरा
है
दीवाना,
है
दीवाना)
दीवाना,
दीवाना
तेरा
ये
दीवाना,
दीवाना
(Одержимый
тобой,
одержимый
тобой,
твой
одержимый,
одержимый)
Одержимый,
одержимый,
твой
одержимый,
одержимый
(दीवाना
है,
दीवाना
है,
तेरा
है
दीवाना)
(Одержимый
тобой,
одержимый
тобой,
твой
одержимый)
मुझे
हर
आहट
पे
लगे...
(है
दीवाना)
При
каждом
шорохе
мне
кажется...
(одержимый)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): JAVED AKHTAR, SHANKAR MAHADEVAN
Album
Loveria
date of release
01-12-2005
Attention! Feel free to leave feedback.