Shankar Mahadevan - Thalattum Katre Vaa (From "Poovellam Un Vaasam" ) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shankar Mahadevan - Thalattum Katre Vaa (From "Poovellam Un Vaasam" )




Thalattum Katre Vaa (From "Poovellam Un Vaasam" )
Трепещущий ветер (Из фильма "Poovellam Un Vaasam")
Thalattum kaatrae vaa
Трепещущий ветер, приди,
Thalaikoathum viralae vaa
Коснись моих волос своими пальцами,
Tholaithoora nilavae vaa
Луна, освещающая плечи, приди,
Thodavaendum vaanae vaa
Небо, к которому нужно прикоснуться, приди.
Un chinna ıthazh mutham thinnamal
Не поцеловав твои сладкие губы,
En jenmam veenendru povaeno
Разве моя жизнь не напрасна?
Un vanna thirumaeni saeraamal
Не обняв твое прекрасное тело,
En vayathu paazh endru aavaeno
Разве мой возраст не станет обузой?
Un azhaghu raajangam aalaamal
Не увидев твое царство красоты,
En aavi sirithaagi povaeno
Разве мой дух не будет сломлен?
En uyiraae neethaano
Ты моя жизнь,
En uyiraae neethaano
Ты моя жизнь.
Thalattum kaatrae vaa
Трепещущий ветер, приди,
Thalaikoathum viralae vaa
Коснись моих волос своими пальцами,
Tholaithoora nilavae vaa
Луна, освещающая плечи, приди,
Thodavaendum vaanae vaa
Небо, к которому нужно прикоснуться, приди.
Kannukkul kann vaithu kanimayaal kanthadavi
Взглянув в твои глаза, я зачарован их магией,
Sinnathoru singaaram seiyaamal povaeno
Разве могу я не украсить тебя маленьким украшением?
Paechizantha vaelayilae pennazhaghu unmaarbil
В прохладном вечернем воздухе, на твоем прекрасном лице,
Moochuvidum vaasanaiyai nugaraamal povaeno
Разве могу я не вдохнуть аромат, кружащий голову?
Un kattukoonthal kaatil nuzhayaamal povaeno
Разве могу я не играть с твоими распущенными волосами на ветру?
Athil kalla thaenai konjam parugaamal pøvaenø
Разве могу я не попробовать сладкий мед в них?
Nee paathi thøøkathil pulambuvathai
Когда ты плачешь от боли,
Oli pathivu naan seiya maataenø
Разве могу я не утешить тебя?
Nee paathi thøøkathil pulambuvathai
Когда ты плачешь от боли,
Oli pathivu naan seiya maataenø
Разве могу я не утешить тебя?
Nee oødal køndaadum pøzhuthugalil
На твоем теле, покрытом мурашками,
Athai unakku oliparapa maataenø
Разве могу я не согреть тебя?
Èn uyiraae neethaanø
Ты моя жизнь,
Èn uyiraae neethaanø
Ты моя жизнь.
Thalattum kaatrae vaa
Трепещущий ветер, приди,
Thalaikøathum viralae vaa
Коснись моих волос своими пальцами,
Orunaal orupøzhuthu unmadiyil naan ırunthu
Однажды, побыв на твоих коленях,
Thirunaal kaanamal sethuøzhinthu pøvaenø
Разве могу я не провести праздник без тебя?
Thalaiyellam pøøkkal pøøthu thalladum manamaeri
Когда цветы распускаются утром, и мое сердце трепещет,
Ilaiyellam un paerai ezhuthaamal pøvaenø
Разве могу я не написать твое имя на каждом лепестке?
Un paatham vaangi nenjil pathiyaamar pøvaenø
Разве могу я не хранить твой образ в своем сердце?
Un panneer echil rusiyayi ariyaamar pøvaenø
Разве могу я не узнать вкус твоей сладкой улыбки?
Un udalai uyir vittu pønaalum
Даже если твое тело покинет жизнь,
Èn uyirai unnødu paaichaenø
Я отдам тебе свою жизнь.
Un udalai uyir vittu pønaalum
Даже если твое тело покинет жизнь,
Èn uyirai unnødu paaichaenø
Я отдам тебе свою жизнь.
Un angam engengum uyiraagi
Твое тело станет моей жизнью,
Nee vaazhumvarai naan vaazhenø
Я буду жить, пока живешь ты.
Èn urimai neethaanø
Ты моя судьба,
Èn urimai neethaanø
Ты моя судьба.
Thalattum kaatrae vaa
Трепещущий ветер, приди,
Thalaikøathum viralae vaa
Коснись моих волос своими пальцами,
Thølaithøøra nilavae vaa
Луна, освещающая плечи, приди,
Thødavaendum vaanae vaa
Небо, к которому нужно прикоснуться, приди.
Un chinna ıthazh mutham thinnamal
Не поцеловав твои сладкие губы,
Jenmam veenendru pøvaenø
Разве моя жизнь не напрасна?
Un kanna thirumaeni saeraamal
Не обняв твое прекрасное тело,
Èn vayathu paazh endru aavaenø
Разве мой возраст не станет обузой?
Un azhaghu raajangam aalaamal
Не увидев твое царство красоты,
Èn aavi sirithaagi pøvaenø
Разве мой дух не будет сломлен?
Èn uyiraae neethaanø
Ты моя жизнь,
Èn uyiraae neethaanø
Ты моя жизнь.





Writer(s): Vairamuthu


Attention! Feel free to leave feedback.