Shari - The Sound of Silence - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shari - The Sound of Silence




The Sound of Silence
Звуки тишины
Hello darkness, my old friend,
Здравствуй, мрак, мой старый друг,
I've come to talk with you again,
Я пришел поговорить с тобой снова,
Because a vision softly creeping,
Ведь видение, тихо подкравшись,
Left its seeds while I was sleeping,
Посадило свои семена, пока я спал,
And the vision that was planted in my brain
И видение, что в мозгу моем засело,
Still remains
Всё ещё здесь,
Within the sound of silence.
В тишине звенящей.
In restless dreams I walked alone
В беспокойных снах бродил один я
Narrow streets of cobblestone,
По узким улочкам мощёным,
'Neath the halo of a street lamp,
В ореоле тусклого фонаря,
I turned my collar to the cold and damp
Я поднял воротник, спасаясь от сырости и холода,
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Когда в глаза мне ударил неоновый свет,
That split the night
Рассекая ночь,
And touched the sound of silence.
Он коснулся тишины звенящей.
And in the naked light I saw
И в свете том слепящем увидел я
Ten thousand people, maybe more.
Десятки тысяч лиц, а может, больше.
People talking without speaking,
Людей, что говорят, но не беседуют,
People hearing without listening,
Людей, что слышат, но не слушают,
People writing songs that voices never share
Людей, что пишут песни, коим не пропеться,
And no one dared
И никто не смел
Disturb the sound of silence.
Нарушить тишину звенящую.
"Fools," said I, "You do not know.
"Глупцы, сказал я, разве вы не знаете,
Silence like a cancer grows.
Что тишина, как раковая опухоль, растет?
Hear my words that I might teach you.
Внемлите моим словам, дабы я мог вас вразумить,
Take my arms that I might reach you."
Возьмитесь за руки мои, дабы я мог вас достичь".
But my words like silent raindrops fell
Но слова мои, словно капли дождя,
And echoed in the wells of silence
Бесшумно падали и тонули в колодцах тишины.
And the people bowed and prayed
И склонялись люди, молясь
To the neon god they made.
Неоновому богу, созданному ими.
And the sign flashed out its warning
И вспыхивал знак, предупреждая
In the words that it was forming.
Словами, что он складывал.
And the sign said, "The words of the prophets are written on the subway walls
И гласил он: "Слова пророков написаны на стенах метро,
And tenement halls
На стенах домов,
And whispered in the sounds of silence."
И шепчутся они в тишине звенящей".





Writer(s): Paul Simon


Attention! Feel free to leave feedback.