Sharif - Canela en Rama - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sharif - Canela en Rama




Canela en Rama
Корица в палочках
Subo al ring, soy el delfín del mar del Ebro,
Выхожу на ринг, я дельфин моря Эбро,
El paladín, cuando corre la tin-ta ya me alegro
Паладин, когда чернила текут, я радуюсь
Mi botín, es el fértil motín de mi cerebro
Моя добыча - это плодородный бунт моего мозга
Y lo celebro, en cada negro verso que enhebro
И я праздную это в каждом чёрном стихе, который я плету
Yo tengo swing, me llaman el King, un caballero,
У меня есть свинг, меня зовут Королём, джентльменом,
El bailarín, que no baila sin, su viejo sombrero
Танцором, который не танцует без своей старой шляпы
Como Rakim, mi estilo fluye puro y sincero
Как Rakim, мой стиль течёт чисто и искренне
Del lapicero al sendero del micro duro de acero
От карандаша к тропе жёсткого микрофона из стали
Y así por fin me libero de la máscara
И так наконец я освобождаюсь от маски
Como la semilla se separa de la cáscara,
Как семя отделяется от скорлупы,
Vuelvo renacer en el humo de un canuto,
Я возрождаюсь в дыму косяка,
Y todo lo que queda es el placer de seguir vivo otro minuto,
И всё, что остаётся, это удовольствие продолжать жить ещё минуту,
Con pasión coma, R.A.P. vocación, emoción,
Со страстью ем, Р.А.П. призвание, эмоции,
Es el idioma de mi generación,
Это язык моего поколения,
La canción como eslabón entre el pensar y el sentir,
Песня как звено между мыслью и чувством,
Y al corazón que no le falte una razón para latir
И пусть у сердца всегда будет причина биться
Es decir, que nada importa mientras queda
То есть, ничего не важно, пока остаётся
Brillando en el cielo una luna de Avellaneda
Сияющая в небе луна Авельянеды
A mi que más me da si la herida no se hereda,
Мне всё равно, если рана не передаётся по наследству,
Si, si gira la rueda de la vida y nada queda
Если, если колесо жизни вращается, и ничего не остаётся
Solo palabras de seda que se enredan en el viento,
Только шёлковые слова, которые запутываются на ветру,
En el tiempo, en el templo, allí donde se esconde el pensamiento,
Во времени, в храме, там, где прячется мысль,
No sabe la gente lo que siento, el castigo, el sufrimiento,
Люди не знают, что я чувствую, наказание, страдание,
El feroz enemigo que llevo dentro
Свирепого врага, которого я ношу внутри
No, aquí comienza otra batalla a la orilla de este folio
Нет, здесь начинается ещё одна битва на краю этого листа
Tío, lejos del podio y de las medallas,
Детка, вдали от пьедестала и медалей,
A mi bolígrafo le sobran las agallas,
Моей ручке хватает смелости,
Está ya hasta la polla de morralla y de murallas
Она уже сыта по горло мелочью и стенами
La causa, es la sociedad histérica
Причина - это истеричное общество
La pausa, cuando lo exige la métrica,
Пауза, когда этого требует метрика,
Mi rima tiene lógica, pero cuida la estética
Моя рифма логична, но заботится об эстетике
Proviene de la erótica y de una buena fonética
Она происходит от эротики и хорошей фонетики
Voy, casi con treinta y sin oficio
Я иду, почти тридцатилетний и без работы
Haciendo en los altares de los bares sacrificios,
Совершая жертвоприношения на алтарях баров,
Yo, he perdido el rumbo, pero vivo feliz,
Я, я потерял курс, но живу счастливо,
No conseguí cambiar el mundo pero él tampoco a mi
Я не смог изменить мир, но и он не смог изменить меня
MC, así que estoy en paz, tengo el corazón desnudo,
МС, так что я в мире, у меня обнажённое сердце,
Crecido, sin yugo, después de haber sido mi verdugo,
Выросший, без ярма, после того, как был своим палачом,
Se fugó de mi pecho por el techo de mis pies
Он сбежал из моей груди через крышу моих ног
Por no saber llegar a fin de mes,
Из-за того, что не знал, как дожить до конца месяца,
Y es que, no tengo otra fe que la música q canto,
И дело в том, что у меня нет другой веры, кроме музыки, которую я пою,
Que invento, que siento salir de mis adentros como el llanto,
Которую я изобретаю, которую я чувствую, как она выходит из моих глубин, как плач,
Del viento, mi encanto es que canto y no miento
Ветра, моё очарование в том, что я пою и не лгу
Por cientos de tantos ni tantos por cientos
Ради сотен таких же или таких же ради сотен
No, siempre el mismo, así me parta un rayo
Нет, всегда один и тот же, даже если меня разорвёт молния
Si me callo lo que pienso luego estallo y no me hallo,
Если я молчу о том, о чём думаю, то потом взрываюсь и не нахожу себя,
Y si me falta el aire le, doy otra calada a este porro,
И если мне не хватает воздуха, я делаю ещё одну затяжку этого косяка,
De, nada sirve ya pedir socorro,
Нет, нет смысла звать на помощь,
No, loco no, tocas el micro como lo toco, yo,
Нет, сумасшедший, нет, ты не касаешься микрофона так, как касаюсь его я,
Solo co-loco las palabras como pocos,
Я только рас-ставляю слова, как немногие,
In-voco a, rimas y versos a este aquelarre
При-зываю, рифмы и стихи к этому шабашу
Pa poder cantar hasta que la voz se me desgarre
Чтобы петь, пока мой голос не охрипнет
Niña, el clima frio de la cima, no seduce a mi rima,
Детка, холодный климат вершины не соблазняет мою рифму,
Ella prefiere las luces de la tarima,
Она предпочитает огни сцены,
Y el temor que produce el concierto
И страх, который вызывает концерт
Es adicta, al calor de la gente en directo
Она зависима от тепла людей вживую
Mi tinta que suena pura y es estricta,
Мои чернила, которые звучат чисто и строго,
Se mantiene invicta ante la dicta-dura del tic tac,
Остаются непобеждёнными перед дикта-турой тиканья,
Y ante la infame locura de la postura de la tele
И перед позорным безумием позы телевидения
Basura, paso de moda la cultura ya,
Мусор, культура уже вышла из моды,
Pero yo sigo siendo libre en mis poemas
Но я по-прежнему свободен в своих стихах
Niña, yo ya he roto las cadenas
Детка, я уже разорвал цепи
Mi amor no tiene forma, solo es lava que fluye
Моя любовь не имеет формы, это просто лава, которая течёт
Porque todo lo que toca o lo transforma o lo destruye
Потому что всё, к чему она прикасается, она либо преобразует, либо разрушает
Y no me importa si el destino me pone la zancadilla
И мне всё равно, если судьба поставит мне подножку
Yo ya tengo mi camino de baldosas amarillas
У меня уже есть моя дорога из жёлтого кирпича
Y remos en mi barca, versos de monarca,
И вёсла в моей лодке, стихи монарха,
Y la marca del que escribe lo que vive sin tener miedo a la parca
И знак того, кто пишет то, что живёт, не боясь смерти
Y ahora resulta que todos son raperos
И теперь оказывается, что все рэперы
Pero, más de la mitad no sabe usar un lapicero
Но, больше половины не умеют пользоваться карандашом
Yo sigo cantando, cantando siempre sigo ...
Я продолжаю петь, всегда продолжаю петь ...





Writer(s): Isaac Calderon Espanol, Mohamed Shariff Fernandez Mendez


Attention! Feel free to leave feedback.