Sharif - Si tú me dejaras - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sharif - Si tú me dejaras




Si tú me dejaras
If You Left Me
Mi suerte y mi castigo fue quererte.
Loving you was both my luck and my curse.
Si existe otro amor, tu sabes que sucedería.
If another love exists, you know what would happen.
Yo ya no vivo en armonía.
I no longer live in harmony.
Si me dejaras lo haría
If you were to leave me, I would...
Si tu enterraras mi alegría
If you were to bury my joy,
De pena yo me moriría.
I would die of sorrow.
Cuando no podía dormir desvelado por el vuelo de su falda,
When I couldn't sleep, kept awake by the flight of your skirt,
Contaba los lunares de su espalda,
I counted the moles on your back,
Lejos del tiempo, donde no llegan las horas,
Far from time, where hours don't reach,
Hasta ver morir la noche entre los dedos de la aurora.
Until I watched the night die between the fingers of dawn.
De tanto amarla perdí lo que no tuve,
From loving you so much, I lost what I never had,
Ahora que otro le lo que no pude,
Now let another give you what I couldn't,
Se llevó el sol solo me dejo las nubes,
You took the sun, you only left me the clouds,
Ya nunca deja de llover por estas latitudes.
It never stops raining in these latitudes anymore.
Desde entonces la felicidad a plazos,
Since then, happiness in installments,
Abrazos rotos y fotos en pedazos,
Broken embraces and photos in pieces,
La espalda llena de caricias y arañazos
My back full of caresses and scratches,
La espalda llena de caricias y ...
My back full of caresses and...
Así regrese a buscar un acorde en cada rincón
So I return to search for a chord in every corner,
A vivir siempre al borde de una canción,
To live forever on the edge of a song,
A olvidarme de la luna de su vientre,
To forget the moon of your belly,
De lo poco que dura en el amor un para siempre.
Of how little a forever lasts in love.
Si existe otro amor, tu sabes que sucedería.
If another love exists, you know what would happen.
Yo ya no vivo en armonía.
I no longer live in harmony.
Si me dejaras un día.
If you were to leave me one day,
Si tu enterraras mi alegría
If you were to bury my joy,
De pena yo me moriría.
I would die of sorrow.
Ella era una diosa con zapatos de tacón,
You were a goddess in high heels,
Con, un corazón que era amante de las ruinas,
With a heart that loved ruins,
Ni te imaginas cuantas noches de pasión,
You can't imagine how many nights of passion,
Yo, le daba rosas y ella solo veía espinas.
I gave you roses and you only saw thorns.
Niña coqueta,
Flirty girl,
No había sitio en esos labios pa los versos mercenarios de un poeta,
There was no room on those lips for the mercenary verses of a poet,
En su maleta solo había decepción,
In your suitcase, there was only disappointment,
Pobrecita alma invencible no la rinde ni el amor.
Poor invincible soul, not even love surrenders her.
Echo de menos el pacto con su hermosura,
I miss the pact with your beauty,
Al tacto de mi dedo en su cintura,
The touch of my finger on your waist,
Tan acostumbrado al vértigo de su locura,
So used to the vertigo of your madness,
Que ahora que estoy solo me dan miedo las alturas.
That now that I'm alone, I'm afraid of heights.
Por eso a veces libre y a veces vivo preso, de su regreso,
That's why sometimes I'm free and sometimes I'm a prisoner, of your return,
Como un muchacho en un caballo de cartón,
Like a boy on a cardboard horse,
A veces amo y lo confieso, pierdo hasta el hueso,
Sometimes I love and I confess it, I lose even to the bone,
Por jugarme en cada beso el corazón.
For gambling my heart on every kiss.
Si existe otro amor, tu sabes que sucedería.
If another love exists, you know what would happen.
Yo ya no vivo en armonía.
I no longer live in harmony.
Si me dejaras un día
If you were to leave me one day,
Si tu enterraras mi alegría
If you were to bury my joy,
De pena yo me moriría.
I would die of sorrow.
Se llevó la paz, se llevó la luz,
You took the peace, you took the light,
Ella me dejó la cruz, una rosa negra en mi ataúd.
You left me the cross, a black rose in my coffin.
Se llevó el primer botón de mi camisa,
You took the first button of my shirt,
Me dejó el espejismo de su risa,
You left me the mirage of your laughter,
La ropa sucia, la cama vacía,
The dirty clothes, the empty bed,
Una palabra muda y una caricia fría.
A silent word and a cold caress.
Si existe otro amor, tu sabes que sucedería.
If another love exists, you know what would happen.
Yo ya no vivo en armonía.
I no longer live in harmony.
Si me dejaras lo haría
If you were to leave me, I would...
Si tu enterraras mi alegría
If you were to bury my joy,
De pena yo me moriría.
I would die of sorrow.






Attention! Feel free to leave feedback.