Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me
preguntó
en
la
cama
dónde
estaba
el
firmamento
Я
задумался
в
постели,
где
находится
небо
Le
señalé
en
el
pecho,
le
dije
que
aquí
dentro
Я
указал
ей
на
грудь,
сказал,
что
оно
здесь,
внутри
Me
preguntó
desnuda
si
pa'
siempre
es
mucho
tiempo
Она
спросила
меня,
обнаженная,
много
ли
значит
"навсегда"
Le
dije,
"Para
nada,
nena,
la
eternidad
solo
dura
un
momento"
Я
ответил:
"Вовсе
нет,
детка,
вечность
длится
лишь
мгновение"
Por
eso
intento
desde
crío
Поэтому
я
пытаюсь
с
детства
Llenar
con
mi
vacío
este
vacío
Заполнить
этой
пустотой
мою
внутреннюю
пустоту
Hacer
del
mundo
un
mundo
menos
frío
Сделать
мир
менее
холодным
Le
dije:
"Nuestro
sudor
será
el
rocío
Я
сказал:
"Наш
пот
будет
росой
En
el
raro
jardín
en
flor
de
tu
cuerpo
sobre
el
mío"
В
странном
цветущем
саду
твоего
тела,
над
моим"
Y
la
invité
a
mi
viaje
sin
retorno
И
я
пригласил
ее
в
свое
путешествие
без
возврата
Lejos
de
Dios
y
su
chantaje
Вдали
от
Бога
и
его
шантажа
Y
del
diablo
y
su
soborno
И
от
дьявола
и
его
взятки
Donde
escriben
los
MCs
sin
adorno
Где
MCs
пишут
без
прикрас
Por
no
ser
un
adorno
gris
en
el
entorno
Чтобы
не
быть
серой
безликой
фигурой
в
окружении
"Y
no
puedo
explicarte
mi
dolor",
le
dije
"И
я
не
могу
объяснить
тебе
свою
боль",
- сказал
я
"No
puedes
domar
al
corazón
que
rige
a
este
escritor"
"Ты
не
можешь
обуздать
сердце,
которое
правит
этим
писателем"
Y
yo
no
sé
cómo
explicarte
que
en
mi
alma
И
я
не
знаю,
как
объяснить
тебе,
что
в
моей
душе
La
frase
que
me
mata
es
la
misma
que
me
salva
y
Фраза,
которая
убивает
меня,
- такая
же,
что
и
спасает,
и
¿De
dónde
vienes?
¿Cómo
te
llamas?
Как
тебя
зовут?
Откуда
ты?
Ya
ves,
nena,
no
me
ando
por
las
ramas
Видишь,
детка,
я
не
хожу
вокруг
да
около
¿A
qué
cielos
emigras
cuando
abres
tus
alas?
В
какие
небеса
ты
стремишься,
когда
расправляешь
крылья?
¿En
qué
mares
te
sumerges
cuando
estás
en
llamas?
В
каких
морях
ты
горишь,
когда
ты
пылаешь?
¿Te
gusta
soñar?
Тебе
нравится
мечтать?
Tengo
una
droga
nueva,
chica,
¿quieres
probar?
dime
У
меня
есть
новое
вещество,
крошка,
хочешь
попробовать?
скажи
мне
¿La
quieres
probar?
Ты
хочешь
попробовать?
Tengo
una
droga
nueva,
chica,
¿quieres
probar?
У
меня
есть
новое
вещество,
крошка,
хочешь
попробовать?
Porque
conocemos
las
luchas
Потому
что
мы
знаем
борьбу
Los
padecimientos,
los
fracasos
Страдания,
неудачи,
Que
todos
los
creadores
tienen
Что
есть
у
каждого
творца
Destruyéndose
Разрушая
себя,
Al
crear
su
propia
obra
Создавая
свое
произведение
Le
dije
que
no
hacía
prisioneros
Я
сказал,
что
не
беру
пленных
Mientras
ella
se
bajaba
los
vaqueros
Пока
она
стягивала
с
себя
джинсы
Después
del
sudor
y
de
las
llamas
После
пота
и
пламени
Estábamos
desnudos
en
la
cama
Мы
были
обнажены
в
постели
Y
ella
quiso
saber
si
el
dolor
es
pasajero
И
она
хотела
знать,
проходит
ли
боль
Yo
le
respondí
que
el
placer
también
lo
era
Я
ответил
ей,
что
удовольствие
тоже
мимолетно
Luego
preguntó
si
mi
alma
era
un
velero
Потом
она
спросила,
не
является
ли
моя
душа
парусником
Y
le
dije:
"Para
nada,
nena
И
я
сказал:
"Вовсе
нет,
детка,
Más
bien
es
una
galera"
Скорее,
галерой"
Que
persigue
la
utopía
del
suicida
Преследующей
утопию
самоубийцы,
Dejándose
la
vida
en
las
palabras
para
hacer
de
las
palabras
vida
Отдающей
жизнь
в
словах,
чтобы
превратить
слова
в
жизнь
Y
ella
sonreía,
divertida
И
она
улыбалась,
забавляясь
Mientras
yo
escribía
un
verso
entre
sus
piernas
con
saliva
pero
Пока
я
писал
стих
между
ее
ног
слюной,
но
Después
de
enseñarle
el
firmamento
После
того,
как
я
показал
ей
небо,
Ella
quiso
saber
cómo
era
un
corazón
por
dentro
Она
захотела
узнать,
как
выглядит
сердце
внутри
Y
yo,
"Mejor
elige
algo
mejor",
le
dije
И
я
сказал:
"Лучше
выбери
что-нибудь
другое",
"Los
escritores
de
verdad
no
saben
ser
felices"
"Настоящие
писатели
не
умеют
быть
счастливыми"
Así
que,
¿cómo
te
llamas?
Итак,
как
тебя
зовут?
Ya
ves,
nena,
no
me
ando
por
las
ramas
Видишь,
детка,
я
не
хожу
вокруг
да
около
¿A
qué
cielos
emigras
cuando
abres
tus
alas?
В
какие
небеса
ты
стремишься,
когда
расправляешь
крылья?
¿En
qué
mares
te
sumerges
cuando
estás
en
llamas?
В
каких
морях
ты
горишь,
когда
ты
пылаешь?
¿Te
gusta
soñar?
Тебе
нравится
мечтать?
Tengo
una
droga
nueva,
chica,
¿quieres
probar?
dime
У
меня
есть
новое
вещество,
крошка,
хочешь
попробовать?
скажи
мне
¿La
quieres
probar?
Ты
хочешь
попробовать?
Tengo
una
droga
nueva,
chica,
¿quieres
probar?
У
меня
есть
новое
вещество,
крошка,
хочешь
попробовать?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isaac Calderon Espanol, Mohamed Shariff Fernandez Mendez
Attention! Feel free to leave feedback.