Lyrics and translation Sharif & Pablo - El Exilio de Mi Folio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Exilio de Mi Folio
The Exile of My Folio
Cuando
te
quiero
no
estás
When
I
want
you,
you
are
not
there,
Eres
como
el
humo
que
por
si
solo
se
disuelve
sin
más
You're
like
smoke
that
dissolves
on
its
own,
just
like
that.
Hoy
creo
que
me
crecerán
alas
Today
I
think
I
will
grow
wings,
Por
fin
podré
ir
volando
solo
hasta
Nunca
Jamás
Finally
I
can
fly
alone
to
Neverland.
Si,
y
serás
tú
quien
sepa
todo,
yo
se
Yes,
and
you
will
be
the
one
who
knows
everything,
I
know
Que
no
necesito
más
el
más
mínimo
rito
de
fe
That
I
no
longer
need
the
slightest
rite
of
faith,
Que
todo
y
nada
se
demuestra
aquí
quedándose
en
pie
That
everything
and
nothing
is
proven
here
by
standing
on
its
feet,
Y
que
en
estilo
poco
pueden
competir
con
monsieur
And
that
few
can
compete
in
style
with
monsieur.
Y
que
si
me
quedo
contigo
es
porque
quiero
And
that
if
I
stay
with
you
it's
because
I
want
to,
Haciéndolo
descubro
ese
tesoro
By
doing
so
I
discover
that
treasure,
Porque
para
el
alma
no
hay
demoras
Because
for
the
soul
there
are
no
delays
Cuando
moras
por
mi
corazón,
se
nota
si
mejoro,
si,
siempre
que
lo
decoras
When
you
dwell
in
my
heart,
it
shows
if
I
improve,
yes,
whenever
you
decorate
it.
Bebo
todos
los
días
de
ese
ánfora
I
drink
from
that
amphora
every
day,
Como
desaforado
lanzó
algo
más
amplio,
metáforas
Like
a
madman
I
throw
something
broader,
metaphors,
Tengo
un
momento
para
que
se
lo
regalamos
al
viento
I
have
a
moment
so
we
can
give
it
to
the
wind
Y
vuelva
con
judías
mágicas
And
come
back
with
magic
beans.
Todo
lo
que
esperes
será
poco
Anything
you
expect
will
be
small,
Todo
lo
que
tiene
es
que
buscar
un
bonito
sitio
loco
All
it
has
to
do
is
find
a
nice
crazy
place
Y
esperar
como
esperamos
un
eclipse
And
wait
as
we
wait
for
an
eclipse
Dibujando
elipses
en
síntesis,
lo
hacemos
como
poco
Drawing
ellipses
in
synthesis,
we
do
it
like
little.
Buscando
otro
sofoco,
quiero
encontrarte
princesa
Looking
for
another
suffocating
feeling,
I
want
to
find
you
princess,
Pero
no
conoceré
el
placer
de
ser
eso
tampoco
But
I
will
not
know
the
pleasure
of
being
that
either.
Dime
todo
lo
que
te
provoco
Tell
me
everything
I
provoke
in
you
Cuando
te
enfoque
con
el
foco
que
se
enciende
si
te
toco
When
I
focus
on
you
with
the
light
that
turns
on
when
I
touch
you.
A
veces
quieres
volver
pero
ya
no
puedes
Sometimes
you
want
to
go
back
but
you
can't
Y
cada
vez
más
breve
el
recuerdo
cede,
al
final
ni
adrede
And
each
time
the
memory
yields
more
briefly,
in
the
end
not
even
on
purpose.
Yo
tengo
la
misión
de
sabotear
la
división
I
have
a
mission
to
sabotage
the
division,
Pero
la
ilusión
de
colorear
otra
ocasión
But
the
illusion
of
coloring
another
occasion,
Y
si
no
encuentro
la
felicidad,
lo
dejo
And
if
I
don't
find
happiness,
I
leave
it,
Por
eso
nunca
cejo,
defínelo
complejo,
es
pasión
That's
why
I
never
cease,
define
it
complex,
it's
passion.
Consigo
siempre
una
canción
Always
a
song
with
me,
Tengo
el
ingrediente
siempre
listo
para
la
acción
I
have
the
ingredient
always
ready
for
action,
Quiero
que
cojas
la
que
más
te
guste,
será
tu
elección
I
want
you
to
take
the
one
you
like
best,
it
will
be
your
choice,
Me
busques
y
me
guardes
cerca
de
tu
corazón
Look
for
me
and
keep
me
close
to
your
heart.
Si,
cada
aliento,
cada
latido
y
sentimiento
Yes,
every
breath,
every
beat
and
feeling
Están
escondidos
esperando
su
momento
They
are
hidden
waiting
for
their
moment,
No
es
infinito
el
firmamento
The
firmament
is
not
infinite,
Pero
no
podrás
calcular
nunca
lo
que
siento
But
you
will
never
be
able
to
calculate
what
I
feel.
Yo
me
pierdo
en
el
viento
I
get
lost
in
the
wind
Si,
para
llegar
a
ti,
donde
estés,
si,
y
meter
mis
pies
dentro
Yes,
to
get
to
you,
wherever
you
are,
yes,
and
put
my
feet
inside,
Siempre
motivos
tengo
para
estar
atento
I
always
have
reasons
to
be
attentive,
Pero,
si
no
los
cuento
es
porque
me
prefiere
cuerdo,
no?
But,
if
I
don't
count
them
it's
because
he
prefers
me
sane,
right?
Y
a
la
primera
la
vencida,
ese
es
mi
lema
And
first
time
lucky,
that's
my
motto,
Pensar
en
esquema
y
no
me
saques
de
ese
tema
Think
schematic
and
don't
take
me
off
that
subject,
Mira,
arrímate,
con
el
calor
que
doy,
abrígate
Look,
come
closer,
with
the
heat
I
give
off,
keep
warm
Y
dame
más
besos
de
esos,
nena,
ilumíname.
And
give
me
more
of
those
kisses,
baby,
light
me
up.
Sentado
en
un
bar
de
cualquier
parte
del
planeta,
Sitting
in
a
bar
anywhere
on
the
planet,
Invoco
a
mi
musa
encima
de
una
servilleta,
I
invoke
my
muse
on
top
of
a
napkin,
Sé
que
no
es
buen
sitio
para
una
mujer
coqueta
I
know
it's
not
a
good
place
for
a
flirty
woman,
Mas
cualquier
alivia
si
la
inspiración
aprieta
But
anything
relieves
if
inspiration
tightens.
Mira,
aquí
la
realidad
no
lleva
trajes,
ni
caretas
Look,
reality
here
does
not
wear
suits
or
masks,
Zaragoza
es
mi
ciudad,
mueve
su
viento
la
veleta
Zaragoza
is
my
city,
its
wind
moves
the
weather
vane
De
la
rara
enfermedad
del
corazón
de
los
poetas
Of
the
rare
disease
of
the
heart
of
poets
Que
les
lleva
sin
remedio
a
convertir
la
vida
en
letra
That
leads
them
hopelessly
to
turn
life
into
writing.
A
mí
me
gusta
cuando
escribo
sobre
un
nuevo
folio
en
blanco
I
like
it
when
I
write
on
a
new
blank
sheet
of
paper
Pues
mi
verso
es
la
semilla
que
florecerá
en
su
campo,
For
my
verse
is
the
seed
that
will
flourish
in
its
field,
A
veces
tanto,
tanto,
tanto,
que
al
final
se
queda
en
nada,
Sometimes
so
much,
so
much,
so
much
that
in
the
end
it
comes
to
nothing,
Y
tu
tonto,
tonto,
tonto,
otro
más
de
la
manada
And
you
fool,
fool,
fool,
another
one
of
the
herd.
Que
a
dolores
de
titanes
traigo
tinta
de
colosos,
That
to
the
pains
of
titans
I
bring
ink
of
colossi,
Versos
de
colores
sinsabores
deliciosos
Verses
of
delicious
tasteless
colours,
Fumo
y
toso,
yo
solo
coso
versos
en
la
luna,
I
smoke
and
cough,
I
only
sew
verses
on
the
moon,
Mientras
el
humo
se
esfuma
caprichoso
While
the
smoke
capriciously
fades
away.
Y
si
el
foso
de
mi
sentir
esta
vacio
pues
rompo
el
papel
y
callo,
And
if
the
pit
of
my
feeling
is
empty
then
I
tear
up
the
paper
and
shut
up,
Y,
me
he
hecho
a
dormir
a
esperar
que
cante
el
gallo,
And,
I've
gone
to
sleep
to
wait
for
the
rooster
to
crow,
Ya
no
rallo
las
paredes
de
las
calles
con
mi
nombre,
I
no
longer
scratch
the
walls
of
the
streets
with
my
name,
Aunque
vivo
en,
medio
de
un
caos
que
llaman
orden
Although
I
live
in,
in
the
middle
of
a
chaos
they
call
order.
Soy,
de
alma
frágil,
de
verso
ágil,
I
am,
of
fragile
soul,
of
agile
verse,
Un
niño
viejo
con
la
lagrima
fácil
y
el
rap
complejo
An
old
child
with
tears
coming
easily
and
complex
rap.
Como
un
espejo
solo
reflejo
miradas
Like
a
mirror
I
only
reflect
looks,
Porque
yo
ya
no
me
dejo
engañar
por
las
palabras.
Because
I
don't
let
myself
be
fooled
by
words
anymore.
Si,
aquí
arriba
solo
hay
piel
y
maquillaje,
Yes,
up
here
there
is
only
skin
and
makeup,
Es
debajo
donde
hace
su
trabajo
el
engranaje,
It
is
below
where
the
gear
works,
De
este
viejo,
viejo
traje
de
poeta
moribundo
Of
this
old,
old
suit
of
a
dying
poet
Que
ya
no
tiene
ganas
de
querer
salvar
el
mundo
Who
no
longer
wants
to
save
the
world.
Porque,
mi
rap
es
triste,
pero
intenta
mejorar
Because,
my
rap
is
sad,
but
it
tries
to
get
better
Antes
de
que
la
pelona
le,
venga
a
devorar,
Before
the
bald
lady
comes
to
devour
him,
Si
te
vas
a
enamorar
no
pidas
explicaciones,
If
you're
going
to
fall
in
love,
don't
ask
for
explanations,
Yo
solo
suelo
llorar
por
amigos
y
canciones
I
only
cry
for
friends
and
songs.
Así,
que
si
me
hablas
no
me
vendas
tu
discurso,
ya
So,
if
you
talk
to
me,
don't
sell
me
your
speech
anymore,
Porque
yo
ya
tengo
tablas
y
aprendí
algunos
recursos,
Because
I
already
have
tables
and
learned
some
resources,
En
el
curso
de
este
pulso
que
se
llama
vida
loca
In
the
course
of
this
pulse
that
is
called
crazy
life
Suelen
decir
la
verdad
los
ojos
antes
que
las
bocas
They
say
the
truth
the
eyes
before
the
mouths.
Y
si
quieres
puedes
ser
lo
que
otros
quieren
que
seas,
And
if
you
want
you
can
be
what
others
want
you
to
be,
Un
barquito
de
vapor
yendo
favor
de
la
marea
A
steamboat
going
in
favor
of
the
tide,
Pero,
tu
y
yo
sabemos
que
la
realidad
es
fea,
But,
you
and
I
know
that
reality
is
ugly,
En
este
mundo
Don
Quijote
mataría
a
Dulcinea
In
this
world
Don
Quixote
would
kill
Dulcinea.
Niña,
no
es
por
la
moda,
es
por
la
soga
que
te
ahoga
Girl,
it's
not
because
of
fashion,
it's
because
of
the
rope
that
chokes
you,
Por
lo
que
toda
mi
generación
se
droga
For
what
my
whole
generation
drugs
itself,
Es
por
las
horas
que
el
triste
reloj
devora
It
is
for
the
hours
that
the
sad
clock
devours
Y
por
la
sola
soledad
desoladora
And
for
the
desolate
loneliness
alone.
Y
yo
no
sé,
si
he
nacido
para
arder
o
he
nacido
para
dar
sombra
And
I
don't
know
if
I
was
born
to
burn
or
I
was
born
to
give
shade,
Yo
solo
sé
que
lo
que
escribo
no
se
compra,
I
only
know
that
what
I
write
is
not
bought,
Y
que
en
este
mundo
tibio
que
aun
confunde
amor
con
odio
And
that
in
this
lukewarm
world
that
still
confuses
love
with
hate,
Yo
solo
encuentro
alivio
en
el
exilio
de
mi
folio
I
only
find
relief
in
the
exile
of
my
folio.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sharif Fernandez
Attention! Feel free to leave feedback.