Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muchos
años,
¿qué
puedo
decir?
Viele
Jahre,
was
kann
ich
sagen?
Pues
que
no
falten
peldaños
que
subir,
hermano
Nun,
mögen
die
Stufen
zum
Erklimmen
nicht
fehlen,
Bruder
Porque
no,
no
nos
vamos
a
rendir
Denn
nein,
wir
werden
nicht
aufgeben
Ya
se
sabe
por
aquí,
cada
día
es
un
regalo
Man
weiß
es
hier
schon,
jeder
Tag
ist
ein
Geschenk
Un
regalo
como
la
libertad
Ein
Geschenk
wie
die
Freiheit
Yo
bendigo
la
amistad
en
lo
bueno
y
en
lo
malo
Ich
segne
die
Freundschaft
im
Guten
wie
im
Schlechten
Brindo
con
un
calo
por
la
gente
de
verdad
Ich
stoße
mit
einem
Schluck
auf
die
echten
Leute
an
Y
por
el
tiempo
que
se
va
igual
que
el
agua
entre
las
manos
Und
auf
die
Zeit,
die
vergeht
wie
Wasser
zwischen
den
Händen
Y
esta
va
para
los
míos
con
la
cabeza
en
las
nubes
Und
dieser
geht
an
meine
Leute
mit
dem
Kopf
in
den
Wolken
Héroes
sin
nombre
en
el
naufragio
de
los
lunes
Helden
ohne
Namen
im
Schiffbruch
der
Montage
Soñadores
imposibles
por
venganza
Unmögliche
Träumer
aus
Rache
Locos
pero
libres
armados
con
la
esperanza
Verrückt,
aber
frei,
bewaffnet
mit
der
Hoffnung
Mi
gente
no
tiene
patria
ni
dueño
Meine
Leute
haben
keine
Heimat
und
keinen
Herrn
Bajo
la
luna
roja
van
deshojando
los
sueños
Unter
dem
roten
Mond
zupfen
sie
die
Träume
Llorando
su
alegría,
bailando
con
el
duelo
Weinend
ihre
Freude,
tanzend
mit
der
Trauer
Volando
cada
día
sin
quitar
los
pies
del
suelo
Fliegend
jeden
Tag,
ohne
die
Füße
vom
Boden
zu
heben
Yo
tengo
amor
sagrado
como
la
biblia
Ich
habe
heilige
Liebe
wie
die
Bibel
Hermanos
que
son
amigos
y
amigos
que
son
familia
Brüder,
die
Freunde
sind,
und
Freunde,
die
Familie
sind
Tengo
carnales
que
no
saben
mis
rapeos
Ich
habe
Kumpel,
die
meine
Raps
nicht
kennen
Pero
solo
con
mirarme
saben
de
qué
pie
cojeo
Aber
nur
durch
Ansehen
wissen
sie,
wo
meine
Schwäche
liegt
Voto,
voto
por
los
míos
que
no
salen
en
la
foto
Ich
stehe
ein,
stehe
ein
für
meine
Leute,
die
nicht
auf
dem
Foto
sind
El
solitario
club
de
los
corazones
rotos
Der
einsame
Club
der
gebrochenen
Herzen
Sois
la
luz
en
la
que
floto,
la
cruz
para
el
devoto
Ihr
seid
das
Licht,
in
dem
ich
schwebe,
das
Kreuz
für
den
Frommen
Y
yo
no
valgo
nada
sin
vosotros
Und
ich
bin
nichts
wert
ohne
euch
Calma,
porque
igual
da
Ruhe,
denn
es
ist
egal
Cuando
encuentras
el
amor
en
ocasiones,
la
ocasión
la
pintan
calva
Wenn
du
manchmal
die
Liebe
findest,
pack
die
Gelegenheit
beim
Schopfe
¿A
dónde
van?
Sí,
alma,
cuando
mal
va
Wohin
gehen
sie?
Ja,
Seele,
wenn
es
schlecht
läuft
Por
lo
menos
entra
el
sol
al
corazón
y
siento
su
mano
en
mi
espalda
Wenigstens
dringt
die
Sonne
ins
Herz
und
ich
spüre
ihre
Hand
auf
meinem
Rücken
Por
el
viento
que
llevo
dentro
y
que
me
empuja
Für
den
Wind,
den
ich
in
mir
trage
und
der
mich
schiebt
Porque
al
dolor
al
final
uno
lo
acurruca
Denn
an
den
Schmerz
kuschelt
man
sich
am
Ende
Bébete
el
orgullo
con
doble
de
azúcar
Trink
den
Stolz
mit
doppelt
Zucker
Pues
la
vida
injusta
imputa
disputas
que
no
desaparecen
nunca
Denn
das
ungerechte
Leben
schreibt
Streitigkeiten
zu,
die
niemals
verschwinden
Viviendo
siempre
con
lo
que
me
enseñó
Immer
mit
dem
lebend,
was
es
mich
lehrte
Volando
bajo
mi
gente
sabe
cazar
un
buen
flow
Tief
fliegend,
meine
Leute
wissen,
wie
man
einen
guten
Flow
jagt
Sigo
aprendiendo
de
cada
presentimiento
Ich
lerne
weiter
von
jeder
Vorahnung
Décadas
de
entrenamiento
dedicadas
a
sentir
el
control
Jahrzehnte
des
Trainings,
gewidmet
dem
Gefühl
der
Kontrolle
Conozco
el
camino
ya
tantas
veces
recorrido
Ich
kenne
den
Weg,
schon
so
oft
gegangen
Mis
pies
se
cansan
más
de
lo
que
estaba
convenido
Meine
Füße
werden
müder,
als
vereinbart
war
Se
levantan
y
mueven
porque
aún
no
terminó
el
partido
Sie
stehen
auf
und
bewegen
sich,
weil
das
Spiel
noch
nicht
vorbei
ist
Pero
con
el
corazón
partido
no
están
convencidos
Aber
mit
gebrochenem
Herzen
sind
sie
nicht
überzeugt
De
pisar
donde
pisan,
de
romperse
la
camisa
Dort
zu
treten,
wo
sie
treten,
sich
das
Hemd
zu
zerreißen
De
esa
prisa
que
fue
siempre
la
premisa
Von
dieser
Eile,
die
immer
die
Prämisse
war
Un
malabarista
sobre
la
cornisa
con
bajadas
y
subidas
Ein
Jongleur
auf
dem
Sims
mit
Abstiegen
und
Aufstiegen
Con
su
idas
y
venidas
y
la
vida
en
esta
lista
Mit
seinem
Kommen
und
Gehen
und
dem
Leben
auf
dieser
Liste
Mira
la
tuya
llena
de
números
Schau
dir
deine
an,
voller
Zahlen
No
quiero
ser
el
paño
de
tus
sueños
húmedos
Ich
will
nicht
das
Tuch
deiner
feuchten
Träume
sein
Este
texto
se
te
graba
a
fuego
en
el
alma
Dieser
Text
brennt
sich
dir
in
die
Seele
ein
Y
te
va
a
obligar
a
ser
siempre
el
último
que
se
salva
Und
er
wird
dich
zwingen,
immer
der
Letzte
zu
sein,
der
sich
rettet
Yo
salgo
en
la
música
de
una
forma
única
Ich
trete
in
der
Musik
auf
einzigartige
Weise
hervor
Más
luz
para
estas
crónicas
artúricas
Mehr
Licht
für
diese
Artus-Chroniken
Por
los
que
me
ayudan,
ayudaron
y
acompañan
Für
die,
die
mir
helfen,
halfen
und
mich
begleiten
El
tiempo
enseña
que
los
sueños
nunca
engañan
Die
Zeit
lehrt,
dass
Träume
niemals
täuschen
Con
el
alma
entre
la
punta
de
los
dedos
Mit
der
Seele
in
den
Fingerspitzen
Cada
día
aprendiendo
a
vencer
al
miedo
Jeden
Tag
lernend,
die
Angst
zu
besiegen
Volando
sin
pedir
permiso
Fliegend
ohne
um
Erlaubnis
zu
fragen
Lejos
del
edén
inventamos
un
paraíso
Fern
vom
Eden
erfinden
wir
ein
Paradies
(Dios)
Dios
salve
a
mi
familia
(Gott)
Gott
schütze
meine
Familie
Si
te
han
visto
llorar
es
porque
son
los
de
verdad
Pero
si
yo
estoy
en
mi
casa
donde
siempre
estuve
Wenn
sie
dich
weinen
gesehen
haben,
dann
weil
sie
die
Echten
sind.
Aber
wenn
ich
in
meinem
Haus
bin,
wo
ich
immer
war
En
la
nube
que
ya
estaba
antes
cuando
me
detuve
In
der
Wolke,
die
schon
vorher
da
war,
als
ich
anhielt
A
mirar
por
la
ventana
y
ver
pasar
la
vida
entera
Um
aus
dem
Fenster
zu
schauen
und
das
ganze
Leben
vorbeiziehen
zu
sehen
Con
cuántos
sufrí
penas
y
con
cuántos
me
entretuve
Mit
wie
vielen
ich
Kummer
litt
und
mit
wie
vielen
ich
mich
vergnügte
Tú
si
quieres
sube,
pero
vigila
el
escalón
Du,
wenn
du
willst,
komm
hoch,
aber
pass
auf
die
Stufe
auf
No
frecuento
clubes,
la
acción
seduce
en
mi
salón
Ich
gehe
nicht
oft
in
Clubs,
die
Action
verführt
in
meinem
Wohnzimmer
Y
de
la
escuela,
secuelas
de
educación
pueden
dárselas
de
mártir
Und
von
der
Schule
können
Nachwirkungen
der
Erziehung
einen
zum
Märtyrer
machen
O
encontrarse
dando
luz
a
una
canción
Oder
dazu
führen,
einem
Lied
Leben
einzuhauchen
Y
esta
va
por
la
amistad
que
nunca
falla
Und
dieser
geht
an
die
Freundschaft,
die
niemals
versagt
La
que
dice
la
verdad
hasta
cuando
calla
Diejenige,
die
die
Wahrheit
sagt,
selbst
wenn
sie
schweigt
La
que
es
ejemplo
de
humildad
y
de
constancia
Diejenige,
die
ein
Beispiel
für
Demut
und
Beständigkeit
ist
Por
encima
del
tiempo
y
la
distancia
Über
Zeit
und
Entfernung
hinweg
Esta
va
por
la
infancia
que
se
despide
Dieser
geht
an
die
Kindheit,
die
sich
verabschiedet
Por
el
amor
que
no
me
mide,
por
el
amigo
noble
Für
die
Liebe,
die
mich
nicht
misst,
für
den
edlen
Freund
Que
da
siempre
el
doble
de
lo
que
pide
Der
immer
das
Doppelte
gibt
von
dem,
was
er
verlangt
El
corazón
nunca
deja
que
me
olvide
Das
Herz
lässt
mich
niemals
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Isaac Calderón Español
Attention! Feel free to leave feedback.