Sharif & Rapsusklei - La Escuela del Viento - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sharif & Rapsusklei - La Escuela del Viento




La Escuela del Viento
La Escuela del Viento
Zaragoza fue mi escuela, el viento mueve la vela,
Zaragoza was my school, the wind moves the sail,
Y la acapella, dejando que la frase vuela,
And the acapella, letting the phrase fly,
Que nunca muera, el hip-hop siempre fue nuestra bandera,
May it never die, hip-hop was always our flag,
Y descifrando el viento y viendo cómo el viento vuela,
And deciphering the wind and seeing how the wind flies,
Aquí la cuna, de los raperos sin fortuna,
Here the cradle, of rappers without fortune,
De lobos y poetas que le aullan a la luna,
Of wolves and poets who howl at the moon,
Como la espuma, nunca sabemos dónde vamos,
Like foam, we never know where we're going,
Siempre buscando esa vacuna con la que soñamos,
Always looking for that vaccine we dream of,
Cuando empezamos, volando con las alas rotas,
When we started, flying with broken wings,
Escuchando al Aaron y al DJ Potas,
Listening to Aaron and DJ Potas,
En la radio sin horario y siempre en banca rota,
On the radio with no schedule and always broke,
Chicos de barrio que coleccionaban derrotas,
Neighborhood kids who collected defeats,
Des de la Jota, el Arrabal y alrededores,
From the Jota, the Arrabal and surroundings,
La Magdalena, el Actur y demás sectores,
La Magdalena, the Actur and other sectors,
La luna llena que guía a los escritores,
The full moon that guides the writers,
Que mueren machitos cómo las flores,
Who die like flowers,
¿Recuerdas la calle Cádiz?¿ Los viernes en el royo?,
Remember Calle Cádiz? The Fridays in the royo?,
¿La puerta del Devicio, el puro sacrificio sobre el folio?
The door of the Devicio, the pure sacrifice on the folio?
Ya te digo yo bendigo la ciudad donde nací,
I tell you, I bless the city where I was born,
Del puro vertigo del frenesí,
From the pure vertigo of the frenzy,
Yo aprendí a ser MC,
I learned to be an MC,
Escuchando a Presion, General-D, Alan Beeler, Kase.O,
Listening to Presion, General-D, Alan Beeler, Kase.O,
Ya eran maestros por aquí,
They were already masters around here,
En los tiempos de los textos lentos sobre un gordo beat,
In the days of slow texts on a fat beat,
Y matabámos las horas oyendo hardcore street,
And we killed the hours listening to hardcore street,
B-boy Day, Gangsta Squad, Míster Rebel, Bufank,
B-boy Day, Gangsta Squad, Míster Rebel, Bufank,
Los raperos hacen que los micros sufran,
Rappers make the mics suffer,
Mira yo se, como en Zaragoza es que se cose,
Look, I know how it's done in Zaragoza,
Sin olvidarme por supuesto de mi Fuck Tha Posee,
Not forgetting my Fuck Tha Posee, of course,
Y de, de pasearnos por la city,
And of, of walking around the city,
De ir a la chimenea o a hierros Afonso a ver un nuevo graffiti,
Of going to the Chimney or to Hierros Afonso to see a new graffiti,
Del Kreisi, del Jam o del Well,
From the Kreisi, the Jam or the Well,
Del bozeto que primero pintaban en el papel,
From the sketch that was first painted on paper,
Yo me acuerdo, en el pasaje goya con los breakers,
I remember, in the Goya passage with the breakers,
De las gorras de los Rayders, de los Bulls y de los Lakers,
Of the caps of the Raiders, the Bulls and the Lakers,
De las fiestas de raperos que acaban con freestyle,
Of the rapper parties that end with freestyle,
Con el micro, con los platos, con el baile o el spray,
With the mic, with the dishes, with the dance or the spray,
Algo de tiempo después, cuando habrierón el Buscon,
Some time later, when they opened the Buscon,
Recitabámos miserias con un mono en el corazón,
We recited miseries with a monkey in our hearts,
Mientras media españa hablava del talento en mi región,
While half of Spain talked about the talent in my region,
Por ser fiel al evangelio del rap como religión,
For being faithful to the gospel of rap as a religion,
Y ahora que han pasado 20 años,
And now that 20 years have passed,
Seguimos en el micro y aun nos miran como extraños,
We're still on the mic and they still look at us like strangers,
Lejos del rebaño, siempre caminando hacia adelante,
Far from the flock, always walking forward,
Con el texto del experto y las ganas del principiante,
With the expert's text and the beginner's desire,
Sin ambiciones, la vida entera en los renglones,
Without ambitions, our whole lives in the lines,
Ciudad del viento y de leones, de grises canciones,
City of wind and lions, of gray songs,
Que se dejan la piel en cada estrofa,
Who leave their skin in each stanza,
Desde la "A"de Aragón hasta la "Z" de Zarazoga.
From the "A" of Aragón to the "Z" of Zarazoga.





Writer(s): rubén cuevas garcía


Attention! Feel free to leave feedback.