Sharif con CeErre - Debería... - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sharif con CeErre - Debería...




Debería...
Should I...
Ya no si debería hacerlo,
I no longer know if I should do it,
¿Tú qué crees, que debería hacerlo o que no?
What do you think, should I do it or not?
Igual es cierto que podría ser mejor para el mundo,
Maybe it's true that could be better for the world,
Pero igual no quiero serlo.
But maybe I don't want to be it.
¿Tú qué dices? ¿Debería hacerlo
What do you say? Should I do it
Ya no cómo coño estaría mejor.
I no longer know how the hell I would be better.
Creo que tendría que hacerlo,
I think I should do it,
Creo que tendría que hacerlo.
I think I should do it.
Creo que debería dejar de fumar, buscar un curro,
I think I should quit smoking, find a job,
Volver amar, mirar sin miedo al futuro,
Fall back in love, look forward to the future without fear,
Vender seguros, dejarme de rapeos,
Sell insurance, stop rapping,
De coleccionar trofeos y vivir entre fraseos.
Stop collecting trophies and living among phrases.
Debería quemar la nave, hundir el barco,
I should burn the ship, sink the boat,
Dejar dejar de buscar la Luna en los charcos.
Stop searching for the moon in the puddles.
Debería de sacarme el carnet, comprarme un carro,
I should get my driver's license, buy a car,
Obedecer, gastar, no darle al tarro.
Obey, spend, don't think too hard.
Debería no saber, no pensar, no sentir.
I shouldn't know, not think, not feel.
Escribir sólo lo que quieren oír.
Write only what they want to hear.
Debería consentir en mentir y en callar,
I should consent to lie and keep quiet,
Y en no ver, y aprender a fingir.
And not see, and learn to pretend.
Debería mirar sólo la apariencia.
I should only look at appearances.
Amordazar al corazón y a la conciencia,
Muzzle the heart and conscience,
Cambiar de casa, de amigos, de barrio,
Change house, friends, neighborhood,
Bajarme de una vez del escenario.
Get off the stage for once.
Si ya lo sé, debería salir de aquí,
If I know, I should get out of here,
Olvidarme de lo que me prometí,
Forget what I promised myself,
Pasar de las frases, crecer en la empresa
Forget the phrases, grow in the company
Cómprame una casa.
Buy me a house.
Si ya lo sé, pero yo soy feliz así,
If I know, but I'm happy like this,
Viviendo al día y pensando en mí,
Living day by day and thinking about myself,
En mi familia.
About my family.
¿Tú sabes lo que quieres, homie? Porque yo sí.
Do you know what you want, homie? Because I do.
No si debería cortarme el pelo o afeitarme,
I don't know if I should cut my hair or shave,
Salir ahí fuera, a ser otro, a buscar algo estable
Go out there, be someone else, look for something stable
No protestar, conformarme,
Not protest, conform,
Olvidarme de mí, eso que llaman adaptarse.
Forget about myself, that's what they call adapting.
Debería hacer las paces con Dios,
I should make peace with God,
Por si el mañana sale rana y tengo que decir adiós.
In case tomorrow turns out to be a disaster and I have to say goodbye.
Debería de rezar más a menudo,
I should pray more often,
Saber decir Amén y no ser tan testarudo.
Know how to say Amen and not be so stubborn.
Debería de buscarme un hueco seguro,
I should find a safe place for myself,
Ponerme precio, vivir pensando en el beneficio.
Put a price on myself, live thinking about profit.
Debería de intentar vender mi alma y mis principios,
I should try to sell my soul and my principles,
Dejar de andar cerca del precipicio,
Stop being near the precipice,
Estudiar un oficio o comprarme una camisa,
Study a trade or buy a shirt,
Domesticar mi voz y amaestrar a mi sonrisa.
Domesticate my voice and tame my smile.
Sí, ser más veloz. No vivir aprisa,
Yes, be faster. Not live in a hurry,
Pendiente de un reloj que marque la hora precisa.
Waiting for a clock to mark the precise time.
Debería de hablar menos. De escribir más,
I should talk less. Write more,
Ser un tipo obediente como los demás.
Be an obedient guy like the others.
Hacer sólo lo que pueda.
Do only what I can.
Y vender mis sueños por treinta monedas.
And sell my dreams for thirty pieces of silver.
Si ya lo sé, debería salir de aquí,
If I know, I should get out of here,
Olvidarme de lo que me prometí,
Forget what I promised myself,
Pasar de las frases, crecer en la empresa
Forget the phrases, grow in the company
Cómprame una casa.
Buy me a house.
Si ya lo sé, pero yo soy feliz así,
If I know, but I'm happy like this,
Viviendo al día y pensando en mí,
Living day by day and thinking about myself,
En mi familia.
About my family.
¿Tú sabes lo que quieres, homie? Porque yo sí.
Do you know what you want, homie? Because I do.
Debería de olvidarme de todo esto ya,
I should forget about all this already,
Concentrarme en cotizar, en quitar pellas,
Concentrate on paying social security, on not skipping work,
Dejar de hablar tan mal, ostia puta,
Stop speaking so badly, fucking bitch,
No vivir con el agua al cuello.
Not live with water up to my neck.
Mamá, pensar en el crío,
Mom, think about the kid,
En vacaciones en la playa,
About vacations at the beach,
En pillar a fin de mes y callar,
About making ends meet and shutting up,
Encallar, básicamente encallar...
About going aground, basically going aground...





Writer(s): Cristian Brauler, Isaac Calderón Español, Mohamed Sharif Fernande Méndez


Attention! Feel free to leave feedback.