Lyrics and translation Sharif feat. Sr. Wilson - Canción de Nana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción de Nana
Lullaby Song
(Es
mejor
andar
y
no
correr,
no,
no)
(It's
better
to
walk
and
not
run,
no,
no)
(No
tengas
prisa
por
crecer)
(Don't
be
in
a
hurry
to
grow
up)
Estoy
en
la
sala
de
espera
de
un
aeropuerto
I'm
in
an
airport
waiting
room
Viendo
como
la
gente
sube
y
baja
de
las
nubes
Watching
people
as
they
go
up
and
down
from
the
clouds
Pensando
en
los
besos
que
no
daré
después
de
muerto
Thinking
about
the
kisses
I
won't
give
after
I'm
dead
En
la
canción
que
no
escribí
para
el
hijo
que
nunca
tuve
In
the
song
I
didn't
write
for
the
son
I
never
had
Esta
es
mi
canción
de
nana,
esta
es
mi
canción
de
nana
This
is
my
lullaby,
this
is
my
lullaby
Esta
es
mi
canción
de
nana,
para
el
hijo
que
no
tengo
por
si
me
muero
mañana
This
is
my
lullaby,
for
the
son
I
don't
have
if
I
die
tomorrow
Y
es
el
testigo
de
mi
alma
And
it's
the
witness
of
my
soul
Yo
lo
convierto
en
canción
I
turn
it
into
a
song
La
gota
roja
que
derrama
The
red
drop
it
spills
La
herencia
de
mi
pasión
The
inheritance
of
my
passion
Y
si
al
final
no
ves
la
magia
And
if
in
the
end
you
don't
see
the
magic
Pero
sientes
sensación
But
you
feel
the
sensation
Esto
es
alquimia
de
la
sangre
This
is
alchemy
of
the
blood
Que
brota
del
corazón
That
flows
from
the
heart
Hace
tiempo
que
no
sé
nada
de
ti
I
haven't
heard
from
you
in
a
while
Te
cuento,
por
aquí
la
vida
es
simple,
se
nace
para
morir
I'll
tell
you,
life
is
simple
around
here,
you're
born
to
die
Y
si
tienes
suerte,
hijo,
eres
libre
y
te
enamoras
And
if
you're
lucky,
my
son,
you're
free
and
you
fall
in
love
Engañas
a
la
muerte
por
un
tiempo
y
te
evaporas
You
cheat
death
for
a
while
and
then
you
evaporate
Verás,
van
a
tratar
de
descoserte
la
razón
You
see,
they're
going
to
try
to
unstitch
your
reason
Y
si
amas
de
verdad
van
a
romperte
el
corazón
And
if
you
really
love
they're
going
to
break
your
heart
Pero
aprende
a
enamorarte
como
un
loco
But
learn
to
fall
in
love
like
a
madman
Porque
no
existe
mujer
que
no
sepa
coser
un
corazón
roto
Because
there's
no
woman
who
doesn't
know
how
to
sew
a
broken
heart
Cuídate
de
Dios
y
de
sus
mercaderes
Beware
of
God
and
his
merchants
Con
orgullo
di
a
los
tuyos
que
les
quieres
Proudly
tell
your
people
you
love
them
Y
guarda
alguna
foto
de
tu
madre
en
la
cartera
And
keep
a
picture
of
your
mother
in
your
wallet
Pa'
cuando
el
dolor
arde
y
llega
tarde
la
primavera
For
when
the
pain
burns
and
spring
comes
late
No
serás
más
rico
por
tener
dinero
You
won't
be
richer
for
having
money
Y
menos
hombre
por
saber
decir
un
te
quiero
And
less
of
a
man
for
knowing
how
to
say
I
love
you
Hijo,
la
vida
es
un
acertijo
pero
Son,
life
is
a
puzzle
but
Dentro
de
ti
cabe
el
universo
entero
The
whole
universe
fits
inside
you
Y
tú
recuerda
que
es
mejor
andar
y
no
correr,
no,
no
And
you
remember
it's
better
to
walk
and
not
run,
no,
no
No
tengas
prisa
por
crecer
Don't
be
in
a
hurry
to
grow
up
Que
tarde
aprenderás
que
eres
mayor
y
que
ya
es
tarde
pa'
volver
You'll
learn
too
late
that
you're
older
and
that
it's
too
late
to
go
back
Que
la
infancia
se
perdió
y
que
el
mañana
ya
es
ayer
That
childhood
is
lost
and
that
tomorrow
is
already
yesterday
Y
que
tienes
que
aprender
a
perdonar
al
que
perdona
And
that
you
have
to
learn
to
forgive
the
one
who
forgives
No
es
por
tener,
sino
por
ser
buena
persona
It's
not
about
having,
but
about
being
a
good
person
Da
igual
rico
que
pobre,
da
igual
un
rey,
un
paje
Rich
or
poor,
a
king,
a
knave,
it
doesn't
matter
Si
al
final
todos
los
hombres
llevamos
el
mismo
traje
Because
in
the
end
all
men
wear
the
same
suit
No
reniegues
de
tu
sangre
ni
tu
gente
Don't
renounce
your
blood
or
your
people
No
permitas
que
te
digan
que
ya
es
tarde
Don't
let
them
tell
you
it's
too
late
Cuesta
una
vida
saber
cómo
ser
valiente
It
takes
a
lifetime
to
learn
how
to
be
brave
Y
basta
con
un
segundo
pa'
aprender
a
ser
cobarde
And
all
it
takes
is
a
second
to
learn
to
be
a
coward
Y
verás,
hijo,
yo
no
tengo
más
que
esta
canción
And
you
see,
son,
all
I
have
is
this
song
Te
dejo
por
herencia
un
corazón,
que
no
es
mucho
I
leave
you
a
heart
as
an
inheritance,
which
is
not
much
Si,
aunque
no
es
mucho
Yes,
though
it's
not
much
La
gota
de
sangre
por
la
que
lucho
The
drop
of
blood
I
fight
for
Y
es
el
testigo
de
mi
alma
And
it's
the
witness
of
my
soul
Yo
lo
convierto
en
canción
I
turn
it
into
a
song
La
gota
roja
que
derrama
The
red
drop
it
spills
La
herencia
de
mi
pasión
The
inheritance
of
my
passion
Y
si
al
final
no
ves
la
magia
And
if
in
the
end
you
don't
see
the
magic
Pero
sientes
sensación
But
you
feel
the
sensation
Esto
es
alquimia
de
la
sangre
This
is
alchemy
of
the
blood
Que
brota
del
corazón
That
flows
from
the
heart
No
tengas
prisa
por
crecer,
prisa
por
crecer
Don't
be
in
a
hurry
to
grow
up,
hurry
to
grow
up
No
tengas
prisa
por
crecer,
prisa
por
crecer
Don't
be
in
a
hurry
to
grow
up,
hurry
to
grow
up
No
tengas
prisa
por
crecer,
prisa
por
crecer
Don't
be
in
a
hurry
to
grow
up,
hurry
to
grow
up
Es
mejor
andar
y
no
correr
It's
better
to
walk
and
not
run
No
tengas
prisa
por
crecer,
prisa
por
crecer
Don't
be
in
a
hurry
to
grow
up,
hurry
to
grow
up
(Nana,
canción
de
nada)
es
mejor
andar
y
no
correr
(Lullaby,
song
of
nothing)
It's
better
to
walk
and
not
run
No
tengas
prisa
por
crecer,
prisa
por
crecer
Don't
be
in
a
hurry
to
grow
up,
hurry
to
grow
up
No
tengas
prisa
por
crecer,
prisa
por
crecer
Don't
be
in
a
hurry
to
grow
up,
hurry
to
grow
up
Es
mejor
andar
y
no
correr
It's
better
to
walk
and
not
run
No
tengas
prisa
por
crecer,
prisa
por
crecer
Don't
be
in
a
hurry
to
grow
up,
hurry
to
grow
up
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Bombony Montana, 2, Javier Ojeda Sierra
Attention! Feel free to leave feedback.