Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Borde Del Precipicio
Am Rande des Abgrunds
Se
bienvenido
a
este
paisaje,
Sei
willkommen
in
dieser
Landschaft,
Aquí
puedes
quitarte
el
maquillaje,
Hier
kannst
du
dein
Make-up
ablegen,
Son,
poetas
del
coraje
con
tatuajes
en
la
piel,
Sie
sind
Dichter
des
Mutes
mit
Tattoos
auf
der
Haut,
Que
van
al
abordaje
en
barquitos
de
papel...
Die
auf
Papierschiffchen
zum
Entern
aufbrechen...
Y
sé
que
pensaras,
que
otro
raper
mas,
Und
ich
weiß,
du
wirst
denken,
noch
so
ein
Rapper,
Que
otro
MC
tontón
del
montón
con
su
rap
de
reggeton
Noch
so
ein
Dummkopf-MC
von
der
Stange
mit
seinem
Reggaeton-Rap
Pero,
te
equivocaras,
ya
verás,
Aber
da
wirst
du
dich
irren,
du
wirst
sehen,
Pues
mi
canto
se
parece
más
al
jazz
que
sale
del
corazón
Denn
mein
Gesang
ähnelt
mehr
dem
Jazz,
der
aus
dem
Herzen
kommt
Y
siempre,
siempre,
siempre...
Und
immer,
immer,
immer...
Nadando
contra
corriente
Schwimme
ich
gegen
den
Strom
No
soy
otra
oveja
del
rebaño,
Ich
bin
kein
weiteres
Schaf
der
Herde,
De
esos
que
comen
orejas
por
una
ralla
en
el
baño,
Von
denen,
die
für
eine
Line
im
Bad
Ohren
abkauen,
En
este
limbo
atemporal
vivo
y
no
me
siento
extraño
In
diesem
zeitlosen
Limbus
lebe
ich
und
fühle
mich
nicht
fremd
Mi
rap
es
inmortal
da
igual
que
sea
disco
del
año
Mein
Rap
ist
unsterblich,
egal
ob
er
Platte
des
Jahres
ist
Así
es
que
necio,
no
puedes
poner
precio
a
lo
que
escribo,
Also,
du
Narr,
du
kannst
keinen
Preis
auf
das
setzen,
was
ich
schreibe,
La
tinta
de
mis
versos
es
sangre
con
la
que
vivo
Die
Tinte
meiner
Verse
ist
Blut,
mit
dem
ich
lebe
Solo
bendigo
mi
rap
sobre
un
micrófono
oxidado,
Ich
segne
meinen
Rap
nur
über
einem
rostigen
Mikrofon,
He
regresado,
a
lomos
de
un
verso
desesperado
Ich
bin
zurückgekehrt,
auf
dem
Rücken
eines
verzweifelten
Verses
Tu,
se
bienvenido
al
nido
de
mi
sonido
Du,
sei
willkommen
im
Nest
meines
Sounds
Yo
me
desvivo
en
cada
verso
furtivo
que
escribo
Ich
zerreiße
mich
für
jeden
heimlichen
Vers,
den
ich
schreibe
Y
sigo,
sigo
en
pie,
después
de
tanto,
tanto
tiempo,
Und
ich
stehe
noch,
stehe
noch,
nach
so
langer,
langer
Zeit,
Verdadero
rap
real,
yo
represento,
Wahren,
echten
Rap,
den
repräsentiere
ich,
Te
cuento
mi
cuento,
aquí
mi
Zaragoza
es
hardcore
Ich
erzähl
dir
meine
Geschichte,
hier
ist
mein
Zaragoza
Hardcore
Honor,
la
real
escuela
de
escribir
por
dolor,
Ehre,
die
wahre
Schule
des
Schreibens
aus
Schmerz,
Mi
canto
es
por,
llegar,
a
ser
fibra
que
vibra
y
no
una
cifra
Mein
Gesang
ist
dafür,
eine
Faser
zu
werden,
die
vibriert,
und
keine
Ziffer
Que
brilla
escrita
sobre
un
ordenador
Die
auf
einem
Computer
geschrieben
leuchtet
Así
de
simple,
mi
rap
es
mimbre,
So
einfach
ist
das,
mein
Rap
ist
Weidengeflecht,
Quiere
ser
libre,
libre
de
los
ojos
que
solo
miden
calibre
Er
will
frei
sein,
frei
von
den
Augen,
die
nur
Kaliber
messen
Libre
sin
nombre,
libre
siempre
libre
Frei
ohne
Namen,
frei,
immer
frei
De
los
dioses
invisibles
que
se
olvidan
de
los
hombres
Von
den
unsichtbaren
Göttern,
die
die
Menschen
vergessen
Son!,
supersticiones,
versos
y
oraciones
Es
sind!
Aberglaube,
Verse
und
Gebete
Colecciones
de
canciones
escritas
en
callejones,
Sammlungen
von
Liedern,
geschrieben
in
Gassen,
Sin!
reyes
ni
naciones,
sin!
leyes
de
ladrones,
Ohne!
Könige
oder
Nationen,
ohne!
Gesetze
von
Dieben,
Sin!tiendo
que
la
vida
se
me
escapa
a
borbotones
Fühlend!,
wie
das
Leben
mir
in
Strömen
entgleitet
Yo!
no
soy
maestro
tampoco
soy
aprendiz
Ich!
bin
kein
Meister,
bin
auch
kein
Lehrling
Yo
solo
escribo
versos
de
esos
que
hacen
cicatriz
Ich
schreibe
nur
Verse
von
der
Sorte,
die
Narben
hinterlassen
En
la
memoria,
tu,
déjame
que
cuente
otra
historia
Im
Gedächtnis,
du,
lass
mich
eine
andere
Geschichte
erzählen
Otra
furia,
otro
folio
que
conoce
la
victoria
Eine
andere
Wut,
ein
anderes
Blatt,
das
den
Sieg
kennt
Y
tras
tanto
andar
llegue
hasta
este
precipicio
Und
nach
so
langem
Gehen
kam
ich
an
diesen
Abgrund
Y
se
que
no,
no
es
el
final
sino
el
principio
Und
ich
weiß,
nein,
es
ist
nicht
das
Ende,
sondern
der
Anfang
Siendo
mi
primer
disco
creo
que
presentarse
es
justo,
Da
es
meine
erste
Platte
ist,
denke
ich,
ist
es
nur
fair,
mich
vorzustellen,
Mi
nombre
es
Sharif
El
Increíble
mucho
gusto.
Mein
Name
ist
Sharif
der
Unglaubliche,
sehr
erfreut.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cunningham Sarabia Eric Rafael, Fernandez Mendez Sharif
Attention! Feel free to leave feedback.