Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Con la Música a Otra Parte
Mit der Musik woandershin
Esta
es
la
historia
de
un
bar
triste
y
oscuro
Dies
ist
die
Geschichte
einer
traurigen
und
dunklen
Bar
Que
estaba
haciendo
esquina
entre
el
pasado
y
el
futuro,
Die
an
der
Ecke
zwischen
Vergangenheit
und
Zukunft
lag,
Tenía
cuatro
sillas,
una
por
cada
muro,
Sie
hatte
vier
Stühle,
einen
für
jede
Wand,
Mas
pinchaba
el
mejor
rap
de
la
ciudad
te
lo
aseguro.
Aber
sie
spielte
den
besten
Rap
der
Stadt,
das
versichere
ich
dir.
Toda
su
clientela,
estaba
compuesta
de
la
Ihre
gesamte
Kundschaft
bestand
aus
der
Más
selecta
crema
de
los
yonkis
y
currelas,
Erlesensten
Creme
der
Junkies
und
Malocher,
Servían
un
alpiste
que
era
marca
de
la
escuela,
Sie
servierten
einen
Fusel,
der
Markenzeichen
der
Schule
war,
Que
no
la
quitaba
sed
pero
aliviaba
las
duquelas
Der
löschte
nicht
den
Durst,
aber
linderte
den
Kummer.
Y
yo
no
sé
qué
seria,
si
pena
o
alegría,
Und
ich
weiß
nicht,
was
es
war,
ob
Kummer
oder
Freude,
O
solo
soledad
que
anda
buscando
compañía,
Oder
nur
Einsamkeit,
die
Gesellschaft
sucht,
Pero
noche
tras
día
siempre
había
en
ese
bar
Aber
Nacht
für
Nacht
gab
es
immer
in
dieser
Bar
Unos
cuantos
que
querían
ver
al
sol
resucitar
Ein
paar,
die
die
Sonne
wiederauferstehen
sehen
wollten.
Sentados,
allí
todas
las
días
eran
sábados,
Dort
sitzend,
waren
alle
Tage
Samstage,
Y
dos
de
cada
dos
había
fiesta
en
los
lavabos.
Und
jedes
einzelne
Mal
gab
es
Party
auf
den
Toiletten.
Incomprendidos
y
ateos
convencidos,
Unverstandene
und
überzeugte
Atheisten,
Iban
hasta
esa
iglesia
pa
dejar
sus
donativos.
Gingen
sie
zu
dieser
Kirche,
um
ihre
Spenden
dazulassen.
¡Y
no!
no
había
derecho
de
admisión,
Und
nein!
Es
gab
kein
Recht
auf
Einlass,
La
misión:
beber
pa'
emborrachar
al
corazón
Die
Mission:
trinken,
um
das
Herz
zu
betrunken
zu
machen.
En
ningún
otro
rincón
del
confín
del
planeta
In
keiner
anderen
Ecke
des
Endes
des
Planeten
Había
tal
colección
de
delincuentes
y
poetas.
Gab
es
solch
eine
Sammlung
von
Verbrechern
und
Poeten.
¡Y
no!
no
había
derecho
de
admisión,
Und
nein!
Es
gab
kein
Recht
auf
Einlass,
Pero
había
compañía
con
buena
conversación,
Aber
es
gab
Gesellschaft
mit
guter
Unterhaltung,
En
un
palmo
de
escenario
nos
montábamos
la
fiesta,
Auf
einer
Handbreit
Bühne
machten
wir
unsere
Party,
Con
un
MC
al
micrófono
y
un
DJ
como
orquesta.
Mit
einem
MC
am
Mikrofon
und
einem
DJ
als
Orchester.
Esta
es
la
historia
de
un
bar
feo
y
mal
hecho
Dies
ist
die
Geschichte
einer
hässlichen
und
schlecht
gemachten
Bar
Muy
estrecho,
con
manchas
de
humedades
en
el
techo,
Sehr
eng,
mit
Feuchtigkeitsflecken
an
der
Decke,
Pero,
con
sencillez,
a
pesar
de
la
estrechez,
Aber,
mit
Einfachheit,
trotz
der
Enge,
A
la
vez
que
los
mejores
cuadros
vistos
en
pared.
Zugleich
die
besten
Bilder,
die
man
an
einer
Wand
gesehen
hat.
Se
cerraban
los
burdeles
pero
él
seguía
abierto,
Die
Bordelle
schlossen,
aber
sie
blieb
geöffnet,
Siempre
había
fieles
en
las
puertas
de
su
templo,
Immer
gab
es
Gläubige
an
den
Toren
ihres
Tempels,
Tenia
flow,
tenia
magia
desde
luego
Sie
hatte
Flow,
sie
hatte
Magie,
ganz
sicher
Aunque
las
mujeres
dentro
se
contaran
con
los
dedos.
Obwohl
die
Frauen
drinnen
an
den
Fingern
abzuzählen
waren.
Y
de
jueves
a
domingo
cuatro
veces
por
semana,
Und
von
Donnerstag
bis
Sonntag,
viermal
pro
Woche,
Si
se
cantaba
bingo
se
bajaba
la
persiana,
Wenn
Bingo
gerufen
wurde,
wurde
der
Rollladen
heruntergelassen,
Pa
que
dentro
los
clientes
siguieran
con
la
jarana,
Damit
die
Kunden
drinnen
mit
der
Sause
weitermachen
konnten,
Bebiéndose
el
presente
pa
olvidarse
del
mañana
Die
Gegenwart
trinkend,
um
die
Zukunft
zu
vergessen.
Vida
insana,
en
su
jardín
crecía
la
manzana,
Ungesundes
Leben,
in
ihrem
Garten
wuchs
der
Apfel,
Prohibida,
hermana
del
tumor
de
la
bebida.
Der
verbotene,
Schwester
des
Tumors
des
Trinkens.
Su
barra
era
buen
puerto
para
el
barco
a
la
deriva,
Ihr
Tresen
war
ein
guter
Hafen
für
das
treibende
Schiff,
El
mejor
punto
de
encuentro
para
las
balas
perdidas.
Der
beste
Treffpunkt
für
verirrte
Kugeln.
¡Y
no!
no
había
derecho
de
admisión,
Und
nein!
Es
gab
kein
Recht
auf
Einlass,
La
misión:
beber
pa'
emborrachar
al
corazón
Die
Mission:
trinken,
um
das
Herz
zu
betrunken
zu
machen.
En
ningún
otro
rincón
del
confín
del
planeta
In
keiner
anderen
Ecke
des
Endes
des
Planeten
Había
tal
colección
de
delincuentes
y
poetas.
Gab
es
solch
eine
Sammlung
von
Verbrechern
und
Poeten.
¡Y
no!
no
había
derecho
de
admisión,
Und
nein!
Es
gab
kein
Recht
auf
Einlass,
Pero
había
compañía
con
buena
conversación,
Aber
es
gab
Gesellschaft
mit
guter
Unterhaltung,
En
un
palmo
de
escenario
nos
montábamos
la
fiesta,
Auf
einer
Handbreit
Bühne
machten
wir
unsere
Party,
Con
un
MC
al
micrófono
y
un
DJ
como
orquesta.
Mit
einem
MC
am
Mikrofon
und
einem
DJ
als
Orchester.
Esta
es
la
historia
de
un
bar
que
se
deshace
Dies
ist
die
Geschichte
einer
Bar,
die
zerfällt
Tercer
párrafo,
nudo
y
desenlace,
Dritter
Absatz,
Knoten
und
Auflösung,
Antes
de
que
baje
el
telón
con
su
cortina
Bevor
der
Vorhang
mit
seinem
Tuch
fällt
Déjame
que
me
relaje
y
te
cuente
como
termina,
mira
Lass
mich
entspannen
und
dir
erzählen,
wie
es
endet,
schau
Ese
bar
no
estaba
hecho
pa
cualquiera,
Diese
Bar
war
nicht
für
jedermann
gemacht,
No
tío,
no
tenia
bonitas
camareras,
Nein,
Mann,
sie
hatte
keine
hübschen
Kellnerinnen,
Y
aun
así
juro
que
era
un
oasis
de
esperanza
Und
doch
schwöre
ich,
dass
sie
eine
Oase
der
Hoffnung
war
Donde
saciaban
su
sed
los
que
beben
por
venganza
Wo
jene
ihren
Durst
stillten,
die
aus
Rache
trinken.
Cosa
fina,
para
perderse
entre
sus
ruinas,
Feine
Sache,
um
sich
in
ihren
Ruinen
zu
verlieren,
Mira
en
esa
cantina
nena
no
existía
el
tiempo,
Schau,
in
dieser
Kneipe,
Süße,
existierte
die
Zeit
nicht,
Se
bebía
lento
whisky
con
espinas
Man
trank
langsam
Whisky
mit
Dornen
Para
huir
de
la
rutina
y
matar
el
aburrimiento
Um
der
Routine
zu
entfliehen
und
die
Langeweile
zu
töten.
Pero
el
destino
es
un
bromista
que
ya
no
sabe
reír
Aber
das
Schicksal
ist
ein
Witzbold,
der
nicht
mehr
lachen
kann
Y
este
cuento
no
tiene
un
final
feliz
Und
diese
Geschichte
hat
kein
glückliches
Ende
Nos
cerraron
ese
bar
y
se
quedó
huérfano
el
arte
Sie
haben
uns
diese
Bar
geschlossen
und
die
Kunst
wurde
zur
Waise
Y
nos
tuvimos
que
marchar
con
la
música
a
otra
parte
Und
wir
mussten
mit
der
Musik
woandershin
ziehen.
¡Pero
no!
no
había
derecho
de
admisión,
Aber
nein!
Es
gab
kein
Recht
auf
Einlass,
La
misión:
beber
pa'
emborrachar
al
corazón
Die
Mission:
trinken,
um
das
Herz
zu
betrunken
zu
machen.
En
ningún
otro
rincón
del
confín
del
planeta
In
keiner
anderen
Ecke
des
Endes
des
Planeten
Había
una
convección
con
delincuentes
de
etiqueta
Gab
es
eine
Versammlung
von
Verbrechern
mit
Stil.
¡Y
no!
no
había
derecho
de
admisión,
Und
nein!
Es
gab
kein
Recht
auf
Einlass,
Pero
había
compañía
con
buena
conversación,
Aber
es
gab
Gesellschaft
mit
guter
Unterhaltung,
En
un
palmo
de
escenario
nos
montábamos
la
fiesta,
Auf
einer
Handbreit
Bühne
machten
wir
unsere
Party,
Júralo
tío!
Schwör's,
Alter!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cunningham Sarabia Eric Rafael, Fernandez Mendez Sharif
Attention! Feel free to leave feedback.