Sharif - Cuando Se Apagan los Focos - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sharif - Cuando Se Apagan los Focos




Cuando Se Apagan los Focos
When the Lights Go Out
Si hago esto es por amor tengo q ser honesto
If I do this, it's for love, I have to be honest
No estás en mi piel pero puedes estar en mis textos
You're not in my skin, but you can be in my words
Si hago esto es por amor tengo q ser honesto...
If I do this, it's for love, I have to be honest...
Puedes estar en mis textos
You can be in my words
Las seis de la mañana y diez mi odio
Six in the morning, and my hatred is ten
El despertador no da misericordio
The alarm clock shows no mercy
Aun tiritan las estrellas en el cielo, no se si de frio de miedo
The stars still shiver in the sky, I don't know if it's from cold or fear
Así que me levanto sin llanto, sin drama, sin ruido
So I get up without tears, without drama, without noise
Aun en pijama y con un sueño del carajo
Still in my pajamas and with a damn dream
Miro a mi dama la beso y me despido
I look at my lady, kiss her, and say goodbye
La dejo en la cama y yo tiro pa' mi trabajo
I leave her in bed, and I head to my work
Y cuando bajo a la calle el frio es cuece
And when I go down to the street, the cold is biting
Me enciendo un porro mientras se desnuda el alba
I light a joint while the dawn undresses
Me subo al coche justo cuando amanece
I get in the car just as the sun rises
Y el filo de la noche se tiñe de color malva
And the edge of the night is tinged with mauve
Ya en el viaje voy quemando carretera
Already on the journey, I'm burning the road
Mientras haya fuera todo es tierra todo es monte
While outside everything is earth, everything is mountain
Y yo con ganas de cruzar otra frontera
And I'm eager to cross another border
Y de buscar la primavera voy detrás del horizonte
And to seek spring, I go beyond the horizon
A cien cada ciudad soy extranjero
At a hundred miles per hour, every city I'm a stranger
Un viejo roquero, un forastero, un visitante,
An old rocker, a foreigner, a visitor,
Un emigrante a lomos de un lapicero
An emigrant riding a pen
Que se quedo en rapero porque no llegar a cantante
Who remained a rapper because he didn't become a singer
Distinta hora, distinta ciudad, distinto hotel
Different hour, different city, different hotel
Pero la misma soledad que en hospitales
But the same loneliness as in hospitals
Distan luz y oscuridad pero siempre...
Light and darkness are distant, but always...
La misma realidad tras los cristales
The same reality behind the glass
Solo soy eso el verso de un donnadie
I'm just that, the verse of a nobody
Carne y hueso con el corazón al aire
Flesh and bone with my heart exposed
Vivo preso de este amor
I live imprisoned by this love
Como el pájaro que canta su dolor
Like the bird that sings its pain
Para que la gente baile
So that people can dance
Y es que no saben de mi
And they don't know about me
Ni de mi misa ni de la tristeza
Neither my mass nor the sadness
Que se esconde en mi sonrisa
That hides in my smile
Ni del Ro, De, Mi, de mi trabajo incierto
Nor the Do, Re, Mi, of my uncertain work
De desnudar el alma cada noche en el concierto
Of baring my soul every night at the concert
¿Quieres que siga? deja que te diga
Do you want me to continue? Let me tell you
Que yo paso fatiga cuando el técnico me afina la voz
That I get tired when the technician tunes my voice
Dios bendiga a mi familia y a mi rima feroz
God bless my family and my fierce rhyme
Represento a mi ciudad y amigos
I represent my city and friends
Tras la cena de vuelta en el camerino
After dinner, back in the dressing room
En soledad fumando fino
Alone, smoking fine
Hablando de la vida su herida y de las piedras del camino
Talking about life, its wounds, and the stones on the path
Y de la suerte de vencer a la muerte y al destino
And the luck of defeating death and destiny
La calma que precede a la tormenta
The calm before the storm
Cinco minutos nos dicen desde la puerta
Five minutes, they tell us from the door
Y ya no importa el tiempo que lleve en pie
And it doesn't matter how long I've been standing
Aquí todas las veces son siempre la primera vez
Here, every time is always the first time
Recuerdo porque amo este oficio
I remember why I love this craft
Este suplicio esconde algo extraordinario
This torture hides something extraordinary
Estoy en paz mendigo al sacrificio
I am at peace, I beg for sacrifice
Morir para nacer cada noche en el escenario.
To die to be born every night on stage.





Writer(s): Mohamed Shariff Fernandez Mendez, Mario Celimendiz Rodellar


Attention! Feel free to leave feedback.