Sharif - Lo Que Nunca Ha Sido Mío - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sharif - Lo Que Nunca Ha Sido Mío




Lo Que Nunca Ha Sido Mío
То, что никогда не было моим
Sí, sí,
Да, да, да
Sí,
Да, да
Sí,
Да, да
Acariciado mundo
Ласкающий мир,
Deja que te regale
Позволь мне подарить тебе
Lo que nunca ha sido mío
То, что никогда не было моим.
Sólo soy mi dolor
Я лишь моя боль,
Yo y mi dolor, en dirección al centro
Я и моя боль, направляемся к центру.
Sólo soy mi dolor
Я лишь моя боль,
Sí, buscando amor bajo un cielo color de cemento
Да, ищу любовь под небом цвета цемента.
Sólo soy mi dolor
Я лишь моя боль,
¿Qué? Yo y mi dolor, en dirección al centro
Что? Я и моя боль, направляемся к центру.
Sólo soy mi dolor
Я лишь моя боль,
Dice, dice
Говорит, говорит.
Camino desde el arrabal al centro
Иду из трущоб в центр,
En la ciudad donde las flores tiritan de frío
В городе, где цветы дрожат от холода.
Voy escribiendo las palabras que me encuentro
Записываю слова, что встречаю,
Regalándole al viento lo que nunca ha sido mío
Даря ветру то, что никогда не было моим.
Mientras fuera todo sigue estando igual
Пока снаружи всё остаётся прежним,
La esperanza y su ritual, la balanza del bien y del mal
Надежда и её ритуал, весы добра и зла.
Búscate un trabajo, trágate el anzuelo
Найди работу, проглоти крючок,
Intenta volar bajo, no hay atajos para el cielo
Попробуй летать низко, к небесам нет коротких путей.
No, yo sólo intento ser yo mismo
Нет, я просто пытаюсь быть собой,
Mientras el corazón va galopando hacia el abismo
Пока сердце скачет галопом к пропасти.
Puro malabarismo, mi verso en equilibrio
Чистое жонглирование, мой стих в равновесии,
La línea que separa el hedonismo del suicidio
Грань, отделяющая гедонизм от самоубийства.
Sí, si el mundo fuera perfecto
Да, если бы мир был совершенным,
Estoy diciendo si el mundo fuera perfecto
Я говорю, если бы мир был совершенным,
Quizás las lágrimas harían que brotara el trigo
Возможно, слёзы заставили бы прорастать пшеницу,
Y los dioses no tendrían enemigos, pero
И у богов не было бы врагов, но...
El sistema quiere esclavos que pueda explorar
Система хочет рабов, которых можно эксплуатировать,
Sudándoles el rabo cualquier inquietud
Выжимать из них все беспокойства,
Que trabajes por cien pavos y sin protestar
Чтобы ты работал за сто рублей и не протестовал,
Te puedas pagar los clavos de tu ataúd
Чтобы ты мог оплатить гвозди для своего гроба.
Y yo sólo quiero la pura ambrosía
А я хочу лишь чистой амброзии,
De bañarme en una luz que nunca será mía
Искупаться в свете, который никогда не будет моим,
De poder tener un día de blanca locura
Иметь хоть день безумной белизны,
Y sentir algo parecido en algo a la alegría
И почувствовать нечто похожее на радость.
Nena, voy en busca de un acorde
Детка, я ищу аккорд,
Mírame, al borde de la vida mientras tira el orden
Смотри на меня, на краю жизни, пока порядок рушится.
Me gusta demasiado este desorden
Мне слишком нравится этот беспорядок
De ir buscando amor bajo un cielo inmisericorde
Искать любовь под безжалостным небом.
Estoy tratando de encontrarle explicación
Пытаюсь найти объяснение
A esta puta sensación de tristeza y desarraigo
Этому проклятому чувству грусти и отчуждения.
Y tal vez sea la decepción de esquivar la tentación
И, возможно, это разочарование от уклонения от искушения
En la misma en la proporción en la que caigo
В той же мере, в какой я падаю.
O tal vez sea que me siento desterrado
Или, возможно, я чувствую себя изгнанником
De esta sociedad superficial y decadente
Из этого поверхностного и декадентского общества,
Y así prefiero la soledad que estar al lado
И поэтому предпочитаю одиночество, чем быть рядом
De esta humanidad de vanidad evanescente
С этим тщеславным и исчезающим человечеством.
A no es el ego lo que me empuja a escribir
Меня не эго толкает писать,
Sino el miedo a morir sin haber dicho nunca nada
А страх умереть, так ничего и не сказав.
Veo a esos raperos presumir
Вижу, как эти рэперы хвастаются,
Todos teniendo algo que decir y nunca diciendo nada
Всем есть что сказать, но они никогда ничего не говорят.
Y no si existe un plan cósmico
И не знаю, существует ли космический план,
O solo somos polvo en este mundo inhóspito
Или мы просто пыль в этом негостеприимном мире.
Pero soy feliz contra pronóstico
Но я счастлив вопреки прогнозам,
Le encontré a mis cicatrices un propósito
Нашёл предназначение своим шрамам.
Y si quieres que te diga la verdad
И если хочешь, чтобы я сказал правду,
Te diré que el oro para es secundario
Скажу, что золото для меня второстепенно.
Estoy a un beso de distancia de la soledad
Я в одном поцелуе от одиночества
Y a un verso de distancia de sentirme millonario
И в одном стихе от того, чтобы почувствовать себя миллионером.
Así que
Так что
Vete, huye, escapate, sálvate
Уходи, беги, спасайся, спаси себя.
Nena sálvame, vamos sálvate
Детка, спаси меня, давай, спасайся.
Vete, huye, escapate, sálvate
Уходи, беги, спасайся, спаси себя.
Digo sálvame
Говорю, спаси меня.
Vete, huye, escapate, sálvate
Уходи, беги, спасайся, спаси себя.
Vamos sálvame, vamos sálvate
Давай, спаси меня, давай, спасайся.
Vete, huye, escapate, sálvate
Уходи, беги, спасайся, спаси себя.
Nena, sálvame
Детка, спаси меня.
Porque es hora que me enfrente al miedo de frente
Потому что пора мне взглянуть страху в лицо
Y que afronte que soy un polizón en la barca de Caronte
И признать, что я безбилетник на лодке Харона.
Loco corazón desde el Ebro al Sacromonte
Безумное сердце, от Эбро до Сакромонте,
Me escribo una canción mientras persigo al horizonte
Пишу песню, преследуя горизонт.
Y mi verso me dirige y sólo intenta ser buen pibe
И мой стих направляет меня, и просто пытается быть хорошим парнем,
Sabe que uno no elige lo que ama ni lo que escribe
Знает, что нельзя выбрать, кого любить и что писать.
Y quizás sea por eso que mi musa coquetea
И, возможно, поэтому моя муза кокетничает,
A veces me acaricia
Иногда ласкает меня.





Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol


Attention! Feel free to leave feedback.