Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Últimos Noctámbulos
Die letzten Nachtschwärmer
A
veces
ocurre
lo
siguiente
Manchmal
passiert
Folgendes
Y
es
que
hay
noches
que
no
acaban
aunque
haya
salido
el
sol
Und
es
ist
so,
dass
es
Nächte
gibt,
die
nicht
enden,
auch
wenn
die
Sonne
aufgegangen
ist
Hay
noches
que
no
acaban
aunque
haya
salido
el
sol
Es
gibt
Nächte,
die
nicht
enden,
auch
wenn
die
Sonne
aufgegangen
ist
La
noche
era
un
oasis,
la
calle
era
un
desierto
Die
Nacht
war
eine
Oase,
die
Straße
eine
Wüste
Salimos
del
concierto
y
nos
piramos
pa'l
hotel
Wir
kamen
vom
Konzert
und
hauten
ins
Hotel
ab
El
Óscar
en
la
cama,
el
Jorge
y
yo
despiertos
Óscar
im
Bett,
Jorge
und
ich
wach
Después
de
seis
canutos
nos
quedamos
sin
papel
Nach
sechs
Joints
ging
uns
das
Papier
aus
Así
que
nos
bajamos
a
buscar
un
chino
abierto
Also
gingen
wir
runter,
um
einen
offenen
Spätkauf
zu
suchen
Y
en
plena
madrugada
nos
guiña
un
ojo
el
destino
Und
mitten
in
der
Nacht
zwinkert
uns
das
Schicksal
zu
Como
a
medio
camino
del
cielo
y
del
infierno
Wie
auf
halbem
Weg
zwischen
Himmel
und
Hölle
Vemos
brillar
las
luces
de
la
puerta
de
un
casino
Sehen
wir
die
Lichter
am
Eingang
eines
Casinos
leuchten
Ilustres
ignorantes
entramos
para
dentro
Als
illustre
Ignoranten
gingen
wir
hinein
Juntamos
30
pavos
pa'
apostar
al
diecisiete
Wir
kratzten
30
Euro
zusammen,
um
auf
die
Siebzehn
zu
setzen
Y
aunque
suena
increíble,
te
juro
que
no
miento
Und
obwohl
es
unglaublich
klingt,
schwöre
ich
dir,
ich
lüge
nicht
A
veces
el
destino
va
y
cumple
lo
que
promete
Manchmal
hält
das
Schicksal,
was
es
verspricht
Y
en
menos
de
un
minuto
hay
mil
loros
en
el
tapete
Und
in
weniger
als
einer
Minute
liegen
tausend
Euro
auf
dem
Tisch
Y
el
Jorge
que
los
mira
sin
saber
muy
bien
qué
hacer
Und
Jorge
schaut
sie
an,
ohne
recht
zu
wissen,
was
er
tun
soll
Me
dice
en
un
susurro:
Pilla
la
pasta
y
vete
Sagt
er
mir
im
Flüsterton:
Schnapp
dir
die
Kohle
und
hau
ab
Que
la
noche
nos
espera
con
sus
piernas
de
mujer
Denn
die
Nacht
erwartet
uns
mit
ihren
Frauenbeinen
Y
no
pido
perdón,
no
me
arrepiento
Und
ich
bitte
nicht
um
Verzeihung,
ich
bereue
es
nicht
Ni
meo
contra
el
viento
cuando
sopla
a
mi
favor
Noch
pisse
ich
gegen
den
Wind,
wenn
er
zu
meinen
Gunsten
weht
No
soy
tan
señor,
ni
tan
cretino
Ich
bin
nicht
so
ein
Herr,
noch
so
ein
Kretin
De
luchar
contra
el
destino
cuando
me
da
la
razón
Um
gegen
das
Schicksal
zu
kämpfen,
wenn
es
mir
Recht
gibt
No,
no
pido
perdón,
no
me
arrepiento
Nein,
ich
bitte
nicht
um
Verzeihung,
ich
bereue
es
nicht
Ni
meo
contra
el
viento
cuando
sopla
a
mi
favor
Noch
pisse
ich
gegen
den
Wind,
wenn
er
zu
meinen
Gunsten
weht
No
soy
tan
señor,
ni
tan
cretino
Ich
bin
nicht
so
ein
Herr,
noch
so
ein
Kretin
De
luchar
contra
el
destino
cuando
me
da
la
razón
Um
gegen
das
Schicksal
zu
kämpfen,
wenn
es
mir
Recht
gibt
Me
da
la
razón,
cuando
el
destino
me
da
la
razón
Es
gibt
mir
Recht,
wenn
das
Schicksal
mir
Recht
gibt
No
discuto,
exprimo
el
minuto
y
lo
disfruto
Ich
diskutiere
nicht,
ich
koste
die
Minute
aus
und
genieße
sie
Recogimos
la
plata
sin
dejar
ningún
herido
Wir
sammelten
das
Geld
ein,
ohne
jemanden
zu
verletzen
Le
dimos
al
croupier
50
loros
de
propina
Wir
gaben
dem
Croupier
50
Euro
Trinkgeld
Y
salimos
a
la
noche
como
un
par
de
forajidos
Und
wir
gingen
hinaus
in
die
Nacht
wie
ein
paar
Gesetzlose
Paramos
el
tequi
que
vimos
por
la
esquina
Wir
hielten
das
Taxi
an,
das
wir
an
der
Ecke
sahen
Y
no
sé
si
fue
el
diablo
o
el
señor
de
la
cruz
Und
ich
weiß
nicht,
ob
es
der
Teufel
war
oder
der
Herr
des
Kreuzes
Mas
el
conductor
del
taxi
iba
escuchando
a
Grand
Groove
Aber
der
Taxifahrer
hörte
gerade
Grand
Groove
Y
al
subir
nos
reconoce,
nos
dice:
Tú
eres
Morgan
y
Sharif
Und
als
wir
einstiegen,
erkennt
er
uns,
sagt:
Du
bist
Morgan
und
Sharif
Yo
conozco
un
club
de
weed
que
hay
por
aquí
Ich
kenne
einen
Weed-Club
hier
in
der
Nähe
Si
queréis,
os
llevo
Wenn
ihr
wollt,
fahre
ich
euch
hin
Y
como
lo
cuento,
la
cosa
estaba
hecha
Und
wie
ich
es
erzähle,
war
die
Sache
geritzt
Entramos
al
garito,
probamos
la
cosecha
Wir
gingen
in
den
Laden,
probierten
die
Ernte
Y
antes
de
perdernos
de
nuevo
en
los
callejones
Und
bevor
wir
uns
wieder
in
den
Gassen
verloren
Invertimos
nuestra
plata
en
adquirir
más
provisiones
Investierten
wir
unser
Geld
in
weitere
Vorräte
Con
tan
mala
suerte
que
nos
para
la
secreta
Mit
solchem
Pech,
dass
uns
die
Zivilpolizei
anhält
Y
nos
quita
los
petas,
el
dinero
y
la
alegría
Und
uns
die
Joints,
das
Geld
und
die
Freude
nimmt
Y
aparte
de
jodernos
y
ponernos
la
receta
Und
abgesehen
davon,
uns
zu
ärgern
und
uns
eine
Anzeige
zu
verpassen
Esa
noche
se
duerme
en
comisaría
Diese
Nacht
wird
im
Polizeirevier
geschlafen
Y
no
pido
perdón,
no
me
arrepiento
Und
ich
bitte
nicht
um
Verzeihung,
ich
bereue
es
nicht
Ni
meo
contra
el
viento
cuando
sopla
a
mi
favor
Noch
pisse
ich
gegen
den
Wind,
wenn
er
zu
meinen
Gunsten
weht
No
soy
tan
señor,
ni
tan
cretino
Ich
bin
nicht
so
ein
Herr,
noch
so
ein
Kretin
De
luchar
contra
el
destino
cuando
me
da
la
razón
Um
gegen
das
Schicksal
zu
kämpfen,
wenn
es
mir
Recht
gibt
No,
no
pido
perdón,
no
me
arrepiento
Nein,
ich
bitte
nicht
um
Verzeihung,
ich
bereue
es
nicht
Ni
meo
contra
el
viento
cuando
sopla
a
mi
favor
Noch
pisse
ich
gegen
den
Wind,
wenn
er
zu
meinen
Gunsten
weht
No
soy
tan
señor,
ni
tan
cretino
Ich
bin
nicht
so
ein
Herr,
noch
so
ein
Kretin
De
luchar
contra
el
destino
cuando
me
da
la
razón
Um
gegen
das
Schicksal
zu
kämpfen,
wenn
es
mir
Recht
gibt
Y
en
esta
ocasión,
en
esta
ocasión
Und
bei
dieser
Gelegenheit,
bei
dieser
Gelegenheit
Salvamos
del
registro
algunas
cosas
Retteten
wir
einige
Dinge
vor
der
Durchsuchung
Luego,
nos
quitaron
las
esposas
Später
nahmen
sie
uns
die
Handschellen
ab
Y
en
el
calabozo
de
la
comisarí
Und
in
der
Zelle
des
Polizeireviers
Logramos
pasar
un
trozo
de
una
piedra
de
hachís
Schafften
wir
es,
ein
Stück
Haschisch
reinzuschmuggeln
Y
el
resto
de
los
presos
nos
cantan
por
alegrías
Und
die
anderen
Häftlinge
singen
uns
Alegrias
vor
Pues
con
esa
compañía,
la
celda
no
era
tan
gris
Denn
mit
dieser
Gesellschaft
war
die
Zelle
nicht
so
grau
Uno
puso
el
tabaco,
otro
la
candela
Einer
gab
den
Tabak,
ein
anderer
das
Feuer
El
Jorge
y
yo
cantamos
una
letra
improvisada
Jorge
und
ich
sangen
einen
improvisierten
Text
Y
entre
risas
y
porros
vimos
como
el
tiempo
vuela
Und
zwischen
Lachen
und
Joints
sahen
wir,
wie
die
Zeit
verfliegt
Pues
al
cabo
de
un
rato
un
agente
nos
deja
hacer
la
llamada
Denn
nach
einer
Weile
lässt
uns
ein
Beamter
telefonieren
Y
viene
el
Óscar
para
hablar
con
los
maderos
Und
Óscar
kommt,
um
mit
den
Bullen
zu
reden
Y
no
sé
qué
les
dice
pero
nos
dejan
salir
Und
ich
weiß
nicht,
was
er
ihnen
sagt,
aber
sie
lassen
uns
gehen
Así
que
nos
piramos
como
un
par
de
caballeros
Also
hauen
wir
ab
wie
ein
paar
Gentlemen
Dejando
a
los
compañeros
la
piedrita
de
hachís
Und
lassen
den
Kameraden
das
Stückchen
Haschisch
da
Y
ya
en
la
calle,
demacrados
pero
alegres
Und
schon
auf
der
Straße,
abgezehrt,
aber
fröhlich
Rumbo
pa'l
hotel
tenemos
la
revelación
(De
que)
Auf
dem
Weg
zum
Hotel
haben
wir
die
Erleuchtung
(Dass)
Pa'
que
esta
historia
terminara
de
ser
leve
Damit
diese
Geschichte
nicht
einfach
so
verpufft
Había
que
escribirle
una
canción
Mussten
wir
ihr
ein
Lied
schreiben
Y
no
pido
perdón,
no
desafino
Und
ich
bitte
nicht
um
Verzeihung,
ich
singe
nicht
falsch
Cuando
gano
en
el
casino
alguna
mano
de
farol
Wenn
ich
im
Casino
mal
eine
Hand
mit
Bluffen
gewinne
No
pierdo
el
balón,
ni
desatino
Ich
verliere
den
Ball
nicht,
noch
handle
ich
unüberlegt
Sé
que
a
veces
el
destino
se
deja
marcar
un
gol
Ich
weiß,
dass
das
Schicksal
sich
manchmal
ein
Tor
schießen
lässt
No,
no
pido
perdón,
ni
desafino
Nein,
ich
bitte
nicht
um
Verzeihung,
noch
singe
ich
falsch
Cuando
gano
en
el
casino
alguna
mano
de
farol
Wenn
ich
im
Casino
mal
eine
Hand
mit
Bluffen
gewinne
No
pierdo
el
balón,
llego
y
defino
Ich
verliere
den
Ball
nicht,
ich
komme
an
und
schließe
ab
Sé
que
a
veces
el
destino
se
deja
marcar
un
gol
Ich
weiß,
dass
das
Schicksal
sich
manchmal
ein
Tor
schießen
lässt
Se
deja
marcar
un
gol,
se
deja
marcar
un
gol
Es
lässt
sich
ein
Tor
schießen,
es
lässt
sich
ein
Tor
schießen
Y
aquí
hay
noches
que
no
acaban
aunque
haya
salido
el
sol
Und
hier
gibt
es
Nächte,
die
nicht
enden,
auch
wenn
die
Sonne
aufgegangen
ist
Aunque
haya
salido
el
sol
Auch
wenn
die
Sonne
aufgegangen
ist
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Oscar Luis Sanchez Perez, Mohamed Sharif Fernandez Mendez
Attention! Feel free to leave feedback.