Sharif - Martes Trece - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sharif - Martes Trece




Martes Trece
Вторник 13-е
Le dije, no tengas miedo que yo estoy contigo
Я сказал тебе, не бойся, я с тобой.
La soga al cuello, la vida es un bello castigo
Петля на шее, жизнь прекрасное наказание.
Sin resuellos a mi huella a quien persigo
Без оглядки, по своему следу, кого я преследую?
La luz de las estrellas, verso de hambre y trigo
Свет звёзд, стих о голоде и хлебе.
Todo irá bien, mientras la sangre fluya
Всё будет хорошо, пока течёт кровь.
El sol caliente y el tiempo no se escabulla
Солнце греет, и время не ускользает.
Tengo a mi mente de patrulla
Мои мысли на патруле.
Y mientras quede folio chico el odio no se saldrá con la suya
И пока есть чистый лист, ненависть не добьётся своего.
Amar es fácil, lo malo es el después
Любить легко, плохо то, что потом.
Cuando la fuente esta seca y sigues con la misma sed
Когда источник иссяк, а жажда осталась.
Nadie te enseña a equivocarte
Никто не учит ошибаться.
Eso se aprende solo como el beso que robaste
Этому учишься сам, как украденному поцелую.
Todos los días martes 13
Каждый день вторник 13-е.
El olvido cura pero el recuerdo aún escuece
Забвение лечит, но воспоминание всё ещё жжёт.
Pienso que ya no me pertenece
Думаю, ты больше не моя.
Y no quiero escribir y sonreír no me apetece
И я не хочу писать, и улыбаться мне не хочется.
Y qué te voy a contar yo, si no nada
И что я могу тебе рассказать, если я ничего не знаю.
Si todo lo que tengo es una voz que está cansada de gritar
Если всё, что у меня есть, это голос, уставший кричать.
De querer pedir perdón cuando ya es tarde
Просить прощения, когда уже поздно.
Y el bosque solo arde y arde y arde
И лес просто горит, горит, горит.
Tengo a mi gente y mi familia
У меня есть мои люди и моя семья.
El rap que me delata
Рэп, который меня выдаёт.
El odio que me mata y que me alivia
Ненависть, которая меня убивает и которая меня облегчает.
Ya no tengo envidia y solo quiero que me abras
У меня больше нет зависти, и я просто хочу, чтобы ты открылась мне.
Y hacerte una canción con un puñado de palabras
И написать тебе песню из горстки слов.
Me dijo adiós, te echaré de menos
Ты сказала «прощай, я буду скучать».
(Cada cual por su camino y si eso ya nos vemos)
(Каждый по своему пути, и если что, ещё увидимся.)
Me dijo adiós, te echaré de menos
Ты сказала «прощай, я буду скучать».
(Cada cual por su camino y si eso ya nos vemos)
(Каждый по своему пути, и если что, ещё увидимся.)
Me dijo adiós, te echaré de menos
Ты сказала «прощай, я буду скучать».
Es algo triste, pero al final pierden los buenos
Это грустно, но в конце концов проигрывают хорошие.
Cosas del amor y sus venenos
Всё из-за любви и её ядов.
Licor de celos, dolor, besos y truenos
Настойка ревности, боли, поцелуев и грома.
Ah, vuelvo al lugar donde la vida es gris
Ах, я возвращаюсь туда, где жизнь серая.
A mi propio país, de humo blanco y de hachís
В мою собственную страну, из белого дыма и гашиша.
Con un verso de Neruda en el oído
Со строчкой Неруды в ухе.
Es corto el amor, mucho más largo es el olvido, así que
Любовь коротка, забвение гораздо длиннее, так что…
No busques en consuelo y lumbre
Не ищи во мне утешения и света.
Porque nena solamente puedo darte incertidumbre
Потому что, детка, я могу дать тебе только неуверенность.
La duda desgarrada en la costumbre
Сомнение, разрывающее привычку.
El alma desnuda del poeta que sucumbe
Обнажённую душу поэта, который погибает.
Busco una frase, una cura, un presagio
Я ищу фразу, лекарство, предзнаменование.
Una cintura que me salve del naufragio
Талию, которая спасёт меня от кораблекрушения.
Y una canción como una herida, que pase inadvertida
И песню, как рану, которая останется незамеченной.
Y saque al corazón de su guarida
И вытащит сердце из его убежища.
Porque la vida es esto, jugarse el resto
Потому что жизнь это ставить всё на кон.
Al final todo se acaba y sólo te vas con lo puesto
В конце концов, всё заканчивается, и ты уходишь только с тем, что на тебе надето.
Y aquí la poesía está en la calle
И здесь поэзия на улице.
La piel de mis hermanos y en los ojos de mi madre
На коже моих братьев и в глазах моей матери.
Ya no pienso en ti cada minuto
Я больше не думаю о тебе каждую минуту.
Ahora solo escribo mi dolor y lo disfruto
Теперь я просто пишу свою боль и наслаждаюсь ею.
En esas noches que el amor está de luto
В те ночи, когда любовь в трауре.
No si suicidarme o encenderme otro canuto
Я не знаю, покончить ли с собой или закурить ещё один косяк.





Writer(s): Manuel Sanchez Rodriguez, Mohamed Shariff Fernandez Mendez


Attention! Feel free to leave feedback.