Lyrics and translation Sharif - Música Bendita
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Música Bendita
Священная Музыка
Música
es
el
lenguaje,
música
es
el
lenguaje
Музыка
- это
язык,
музыка
- это
язык
Escucha
mi
canto,
musical
esperanto
Услышь
мою
песню,
музыкальный
эсперанто
Es
lenguaje
universal
como
el
placer
y
como
el
llanto
Это
универсальный
язык,
как
наслаждение
и
как
плач
Sharif
El
Increíble,
A
ras
de
sueño,
a
ras
de
sueño
Sharif
Невероятный,
На
грани
сна,
на
грани
сна
A
veces
vuela
mi
oración
como
una
súplica,
Иногда
моя
молитва
взлетает,
словно
мольба,
Y
pienso
que
sería
de
este
mundo
sin
la
música.
И
я
думаю,
каким
был
бы
этот
мир
без
музыки.
A
veces
rezo
buscando
la
salvación,
Иногда
я
молюсь,
ища
спасения,
Ruego
y
pido
que
no
falte
música
a
este
corazón.
Молю
и
прошу,
чтобы
музыка
не
покидала
это
сердце.
Pido
música
pa
levantarme
cada
día,
Прошу
музыку,
чтобы
вставать
каждый
день,
Música
para
crecer
mientras
se
llora
de
alegría,
Музыку,
чтобы
расти,
плача
от
радости,
Música
filosofía
pa
la
gris
melancolía,
Музыку-философию
для
серой
меланхолии,
Hermana
mía,
compañía
música
es
sabiduría,
Сестра
моя,
спутница,
музыка
- это
мудрость,
Todavía,
música
es
la
fuerza
que
me
guía,
Всё
ещё,
музыка
- это
сила,
которая
меня
ведёт,
Si
algunos
la
llaman
Dios
y
otros
la
llaman
energía.
Если
некоторые
называют
её
Богом,
а
другие
- энергией.
Es
empatía
de
la
alma
mía
con
la
melodía
Это
эмпатия
моей
души
с
мелодией,
La
única
mujer
que
es
vuestra
sin
que
deje
de
ser
mía.
Единственная
женщина,
которая
принадлежит
тебе,
не
переставая
быть
моей.
Música,
para
una
revolución,
Музыка
для
революции,
Música
para
follar
o
para
hacer
el
amor,
Музыка,
чтобы
заниматься
любовью,
Música
en
bruto,
siempre
con
el
corazón
de
luto,
Неотёсанная
музыка,
всегда
с
сердцем
в
трауре,
Música
para
ser
libre
lo
que
duran
tres
minutos.
Музыка,
чтобы
быть
свободным
на
протяжении
трёх
минут.
Sin
banderas,
sin
reyes,
sin
leyes
ni
barreras,
Без
флагов,
без
королей,
без
законов
и
барьеров,
Música
que
es
libre
y
que
no
entiende
de
fronteras,
no,
Музыка,
которая
свободна
и
не
знает
границ,
нет,
Muchos
idiomas
que
al
final
son
siempre
el
mismo,
Много
языков,
которые
в
конце
концов
всегда
одни
и
те
же,
La
misma
religión
con
diferente
catecismo.
Одна
и
та
же
религия
с
разным
катехизисом.
Y
darme
blues,
para
curarme
este
dolor,
И
дай
мне
блюз,
чтобы
исцелить
эту
боль,
Darme
rap
para
vivir
y
flamenco
pal
el
desamor,
Дай
мне
рэп,
чтобы
жить,
и
фламенко
для
разбитого
сердца,
Que
cuando
deje
de
sentir
y
entierren
este
corazón
Когда
я
перестану
чувствовать
и
похоронят
это
сердце,
En
mi
lapida
pondrá:
"música
por
favor".
На
моей
могильной
плите
будет
написано:
"музыки,
пожалуйста".
Hablo
de
música
que
no
entiende
de
graficas,
Я
говорю
о
музыке,
которая
не
понимает
графиков,
De
números,
de
tácticas,
del
marketing,
de
máquinas
Чисел,
тактик,
маркетинга,
машин,
Hablo
de
páginas,
repletas
de
lagrimas,
Я
говорю
о
страницах,
полных
слёз,
Música
que
nace
en
el
alma
y
no
en
las
fabricas.
Музыке,
которая
рождается
в
душе,
а
не
на
фабриках.
Es
música
mágica,
sin
tasas
y
sin
dueños,
Это
волшебная
музыка,
без
налогов
и
без
владельцев,
Sin,
listas
de
premios,
sin
artistas
de
diseño,
Без
списков
премий,
без
дизайнерских
артистов,
Canciones
que
son
sueños
sean
grandes
o
pequeños,
Песни,
которые
являются
мечтами,
большими
или
маленькими,
Cosidos
entre
letra
y
armonía
con
empeño.
Сшитые
между
текстом
и
гармонией
со
старанием.
Aunque,
hay
canciones
que
parecen
cicatrices,
Хотя,
есть
песни,
которые
похожи
на
шрамы,
Hechas
con
jirones
de
pasiones
infelices,
Сделанные
из
обрывков
несчастных
страстей,
Que,
cuando
las
oyes
son
como
hechas
a
medida,
Которые,
когда
ты
их
слышишь,
словно
сделаны
по
мерке,
Del
molde
del
dolor
de
tus
heridas,
По
форме
боли
твоих
ран,
Y
entonces
cobran
vida,
porque
siempre
que
las
oyes
resucitan,
И
тогда
они
оживают,
потому
что
всякий
раз,
когда
ты
их
слышишь,
они
воскресают,
Incitan,
invitan
a
las
almas
q
levitan,
Побуждают,
приглашают
души,
которые
парят,
Música
bendita
de
la
lluvia
y
de
tormenta,
Священная
музыка
дождя
и
бури,
Hecha
con
el
polvo
de
los
sueños
que
despiertan.
Сделанная
из
пыли
пробуждающихся
снов.
Y
musica
dale
paz
a
mis
sentidos,
И
музыка,
дай
мир
моим
чувствам,
Protégeme
del
ruido
bendiciendo
a
mis
oídos,
Защити
меня
от
шума,
благословляя
мои
уши,
Dame
fe
y
dame
fuerza
pa
cumplir
lo
prometido
Дай
мне
веру
и
силу,
чтобы
выполнить
обещанное,
Y
no
me
dejes
naufragar
en
este
océano
de
ruido
И
не
дай
мне
утонуть
в
этом
океане
шума.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cunningham Sarabia Eric Rafael, Fernandez Mendez Sharif
Attention! Feel free to leave feedback.