Sharif - Música Bendita - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sharif - Música Bendita




Música Bendita
Священная Музыка
Música es el lenguaje, música es el lenguaje
Музыка - это язык, музыка - это язык
Escucha mi canto, musical esperanto
Услышь мою песню, музыкальный эсперанто
Es lenguaje universal como el placer y como el llanto
Это универсальный язык, как наслаждение и как плач
Sharif El Increíble, A ras de sueño, a ras de sueño
Sharif Невероятный, На грани сна, на грани сна
A veces vuela mi oración como una súplica,
Иногда моя молитва взлетает, словно мольба,
Y pienso que sería de este mundo sin la música.
И я думаю, каким был бы этот мир без музыки.
A veces rezo buscando la salvación,
Иногда я молюсь, ища спасения,
Ruego y pido que no falte música a este corazón.
Молю и прошу, чтобы музыка не покидала это сердце.
Pido música pa levantarme cada día,
Прошу музыку, чтобы вставать каждый день,
Música para crecer mientras se llora de alegría,
Музыку, чтобы расти, плача от радости,
Música filosofía pa la gris melancolía,
Музыку-философию для серой меланхолии,
Hermana mía, compañía música es sabiduría,
Сестра моя, спутница, музыка - это мудрость,
Todavía, música es la fuerza que me guía,
Всё ещё, музыка - это сила, которая меня ведёт,
Si algunos la llaman Dios y otros la llaman energía.
Если некоторые называют её Богом, а другие - энергией.
Es empatía de la alma mía con la melodía
Это эмпатия моей души с мелодией,
La única mujer que es vuestra sin que deje de ser mía.
Единственная женщина, которая принадлежит тебе, не переставая быть моей.
Música, para una revolución,
Музыка для революции,
Música para follar o para hacer el amor,
Музыка, чтобы заниматься любовью,
Música en bruto, siempre con el corazón de luto,
Неотёсанная музыка, всегда с сердцем в трауре,
Música para ser libre lo que duran tres minutos.
Музыка, чтобы быть свободным на протяжении трёх минут.
Sin banderas, sin reyes, sin leyes ni barreras,
Без флагов, без королей, без законов и барьеров,
Música que es libre y que no entiende de fronteras, no,
Музыка, которая свободна и не знает границ, нет,
Muchos idiomas que al final son siempre el mismo,
Много языков, которые в конце концов всегда одни и те же,
La misma religión con diferente catecismo.
Одна и та же религия с разным катехизисом.
Y darme blues, para curarme este dolor,
И дай мне блюз, чтобы исцелить эту боль,
Darme rap para vivir y flamenco pal el desamor,
Дай мне рэп, чтобы жить, и фламенко для разбитого сердца,
Que cuando deje de sentir y entierren este corazón
Когда я перестану чувствовать и похоронят это сердце,
En mi lapida pondrá: "música por favor".
На моей могильной плите будет написано: "музыки, пожалуйста".
Dice
Говорю
Hablo de música que no entiende de graficas,
Я говорю о музыке, которая не понимает графиков,
De números, de tácticas, del marketing, de máquinas
Чисел, тактик, маркетинга, машин,
Hablo de páginas, repletas de lagrimas,
Я говорю о страницах, полных слёз,
Música que nace en el alma y no en las fabricas.
Музыке, которая рождается в душе, а не на фабриках.
Es música mágica, sin tasas y sin dueños,
Это волшебная музыка, без налогов и без владельцев,
Sin, listas de premios, sin artistas de diseño,
Без списков премий, без дизайнерских артистов,
Canciones que son sueños sean grandes o pequeños,
Песни, которые являются мечтами, большими или маленькими,
Cosidos entre letra y armonía con empeño.
Сшитые между текстом и гармонией со старанием.
Aunque, hay canciones que parecen cicatrices,
Хотя, есть песни, которые похожи на шрамы,
Hechas con jirones de pasiones infelices,
Сделанные из обрывков несчастных страстей,
Que, cuando las oyes son como hechas a medida,
Которые, когда ты их слышишь, словно сделаны по мерке,
Del molde del dolor de tus heridas,
По форме боли твоих ран,
Y entonces cobran vida, porque siempre que las oyes resucitan,
И тогда они оживают, потому что всякий раз, когда ты их слышишь, они воскресают,
Incitan, invitan a las almas q levitan,
Побуждают, приглашают души, которые парят,
Música bendita de la lluvia y de tormenta,
Священная музыка дождя и бури,
Hecha con el polvo de los sueños que despiertan.
Сделанная из пыли пробуждающихся снов.
Y musica dale paz a mis sentidos,
И музыка, дай мир моим чувствам,
Protégeme del ruido bendiciendo a mis oídos,
Защити меня от шума, благословляя мои уши,
Dame fe y dame fuerza pa cumplir lo prometido
Дай мне веру и силу, чтобы выполнить обещанное,
Y no me dejes naufragar en este océano de ruido
И не дай мне утонуть в этом океане шума.





Writer(s): Cunningham Sarabia Eric Rafael, Fernandez Mendez Sharif


Attention! Feel free to leave feedback.