Sharif - Plegaria - translation of the lyrics into German

Plegaria - Shariftranslation in German




Plegaria
Gebet
El Sol se va poniendo su mortaja
Die Sonne legt ihr Leichentuch an
Camino entre colillas y rameras
Ich gehe zwischen Kippenstummeln und Huren
La noche ya se ha puesto sus alhajas
Die Nacht hat schon ihren Schmuck angelegt
Mira cómo la Luna las baja por la escalera
Sieh, wie der Mond sie die Treppe herunterträgt
Y yo pellizco mi piedra de hachís
Und ich breche ein Stück von meinem Haschisch ab
Y luego la mezclo con la carne de un cigarro
Und dann mische ich es mit dem Tabak einer Zigarette
Prefiero sus ojos a París
Ich ziehe ihre Augen Paris vor
Un beso de su boca a bocajarro
Einen Kuss von ihrem Mund, direkt und unerwartet
Dice que a veces me escondo tras un verso
Sie sagt, dass ich mich manchmal hinter einem Vers verstecke
Por llevarle a la muerte a la contraria
Um dem Tod die Stirn zu bieten
Y humilde me presento a los pies del universo
Und demütig trete ich vor die Füße des Universums
Con sólo una canción para ofrecer como plegaria
Mit nur einem Lied, das ich als Gebet darbringen kann
Me he acostumbrado al precipicio, saltar del edificio
Ich habe mich an den Abgrund gewöhnt, vom Gebäude zu springen
Huyendo del bullicio y de la vanidad
Fliehend vor dem Trubel und der Eitelkeit
Y he regresado al ejercicio, a dar en sacrificio
Und ich bin zur Übung zurückgekehrt, um als Opfer darzubringen
El verso de mi suplicio y mi felicidad
Den Vers meines Leidens und meines Glücks
Infinito rito espiritual
Unendliches spirituelles Ritual
Este cuerpo es un hostal y este alma es mi equipaje
Dieser Körper ist eine Herberge und diese Seele ist mein Gepäck
Aquí la vida es una bonita espiral, sin principio ni final
Hier ist das Leben eine schöne Spirale, ohne Anfang und Ende
Donde todo muere y todo nace
Wo alles stirbt und alles geboren wird
Por el miedo que le tengo a hacerme viejo
Aus Angst davor, alt zu werden
Busque una flora en el desierto de la multitud
Suchte ich eine Blume in der Wüste der Menge
Y ahora me presento ante el espejo
Und jetzt trete ich vor den Spiegel
Con sólo una canción pa′ retener a mi juventud
Mit nur einem Lied, um meine Jugend festzuhalten
Precoz en el amor y el desengaño
Frühreif in der Liebe und der Enttäuschung
Si alguna vez fui libre, fue en brazos de una mujer
Wenn ich jemals frei war, dann in den Armen einer Frau
Hace muchos años que me escapé del rebaño
Vor vielen Jahren bin ich aus der Herde entflohen
Pero el alma todavía no ha aprendido a envejecer
Aber die Seele hat noch nicht gelernt zu altern
Y bajo un cielo que no puede prometernos nada
Und unter einem Himmel, der uns nichts versprechen kann
Y ante unos dioses que no pueden salvarnos de nada
Und vor Göttern, die uns vor nichts retten können
Escribo mi balada y descubro entre caladas
Schreibe ich meine Ballade und entdecke zwischen Zügen
Que en este mundo la cordura está sobreestimada
Dass in dieser Welt der Verstand überbewertet ist
Por mi familia que siempre fue mi raíz
Für meine Familie, die immer meine Wurzel war
Y también por el amor que para nunca fue un lastre
Und auch für die Liebe, die für mich nie eine Last war
De nuevo vuelvo a abrir la cicatriz
Wieder öffne ich die Narbe
Con tan sólo una canción pa' ser feliz en el desastre
Mit nur einem Lied, um im Desaster glücklich zu sein
Y ufano me afano en el arte profano
Und stolz bemühe ich mich in der profanen Kunst
De buscar un verso que estremezca el corazón humano
Einen Vers zu suchen, der das menschliche Herz erschüttert
Igual que un alquimista en un rito pagano
Wie ein Alchemist in einem heidnischen Ritual
Busco transformar este dolor en amor pa′ mi hermano
Suche ich diesen Schmerz in Liebe für meinen Bruder zu verwandeln
Y por eso no me escondo tras mi nombre
Und deshalb verstecke ich mich nicht hinter meinem Namen
Ni tampoco confundo lo banal con lo profundo
Noch verwechsle ich das Banale mit dem Tiefgründigen
Ya he descubierto lo invencible que es el hombre
Ich habe schon entdeckt, wie unbesiegbar der Mensch ist
Que sólo tiene su amor para luchar contra el mundo
Der nur seine Liebe hat, um gegen die Welt zu kämpfen





Writer(s): Mohamed Sharif Fernandez Mendez, Isaac Calderon Espanol


Attention! Feel free to leave feedback.