Sharif - Te Debía Esta Canción - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Sharif - Te Debía Esta Canción




Te Debía Esta Canción
I Owed You This Song
Sócrates del pecado
Socrates of sin
Salió sin peligro
Came out safe
Un heroe desafinado
An out-of-tune hero
Rockefeller del derroche
Rockefeller of waste
Corazón de un buen tequila
Heart of a good tequila
Adicto al licor que destila la noche
Addicted to the liquor that the night distills
Yo te debía esta canción
I owed you this song
Prima hermana de la ruina
First cousin of ruin
Por tatuarme el corazón con tinta china
For tattooing my heart with Chinese ink
Por la emoción de ese verso que te salva y te asesina
For the emotion of that verse that saves and kills you
Y deja la piel del alma de gallina
And leaves your soul feeling raw
A ti, Sabina, por rescatarme del letargo
To you, Sabina, for rescuing me from lethargy
Por demostrarme que esta boca es mía
For showing me that this mouth is mine
Y que el amor tiene sabor amargo, que el regreso es largo
And that love has a bitter taste, that the return is long
Y sin embargo, vale la pena amar todos los días
And yet, it's worth loving every day
Alguna noche y más de alguna
Some nights, and more than some,
Me has acompañado mientras le tiraba piedras a la luna
You have accompanied me as I threw stones at the moon
Los días que los sueños se despiertan en ayunas
The days when dreams wake up on an empty stomach
Y la fiel soledad es una amante inoportuna
And faithful loneliness is an unwelcome lover
A tu bombín le debo la razón de este motín
To your bowler hat I owe the reason for this riot
Y algún que otro verso que te he robado
And some other verse I stole from you
También más de un beso sin carmín
Also more than one kiss without lipstick
Desde que descubrí
Since I discovered
El inmenso jardín de los pecados
The immense garden of sins
Jilguero de cantina, garganta con espinas
Goldfinch of cantina, throat with thorns
Maestro de esta voz que desafina
Master of this voice that goes out of tune
Lluvia que contamina
Rain that contaminates
Le cantas a la sombra que ilumina
You sing to the shadow that illuminates
A las rosas que crecen entre las ruinas
To the roses that grow among the ruins
¿Y será que me hago viejo?
And could it be that I'm getting old?
O que me engaña el corazón
Or is my heart deceiving me?
O será que la razón es que nos sobran los motivos
Or is it that the reason is that we have too many reasons
que lo que debo no cabe en una canción
I know that what I owe you doesn't fit in a song
Y sin embargo, te la escribo
And yet, I write it to you
Y sin embargo, te la escribo
And yet, I write it to you
Y este trago va por ti
And this drink is for you
Por la Soledad y la Magdalena
For Soledad and Magdalena
Por quien me ha robado el mes de abril
For whoever stole the month of April from me
Va por ti, que estás cerrado por derribo
It's for you, who are closed for demolition
Y conoces el lugar donde habita el olvido
And you know the place where oblivion lives
Por ti, brindando con tequila
For you, toasting with tequila
Por la rubia platino en la cuarta fila
For the platinum blonde in the fourth row
Va por las lunas de miel
It goes for the honeymoons
Y las sábanas frías
And the cold sheets
En un hotel con dos camas vacías
In a hotel with two empty beds
Va por ti
It's for you
Que mezclas los besos con la ceniza
Who mixes kisses with ashes
Que curas las heridas con alcohol
Who heals wounds with alcohol
Que bailas sobre arenas movedizas
Who dances on quicksand
Y pintaste con tiza "peor para el sol"
And wrote "worse for the sun" with chalk
Por ti, por mí, por me, contigo
For you, for me, for myself, with you
Por peces de cuidad, por ruido
For city fish, for noise
Por lo aprendido en un segundo, perdiendo el rumbo
For what was learned in a second, losing our way
Por regalarnos la canción más hermosa del mundo
For giving us the most beautiful song in the world
Yo quería ser un rockanrolla como el Hate
I wanted to be a rock and roll like the Hate
Sin corona pero el rey
Without a crown but the king
En el micro, la ley
On the mic, the law
Yo quería
I wanted to
Desnudarme sobre un beef fumando afgano
Get naked on a beef smoking Afghan
Con la elegancia de Suite Soprano
With the elegance of Suite Soprano
Y quería rapear, poder enamorar al lapicero
And I wanted to rap, to be able to make the pen fall in love
Sonar sincero de la rama a la raíz
To sound sincere from the branch to the root
Yo quería, ser la brújula pa' los raperos
I wanted to be the compass for rappers
Y al final
And in the end
Me tengo que conformar con ser Sharif
I have to settle for being Sharif





Writer(s): Isaac Calderón Español


Attention! Feel free to leave feedback.