Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nevrátím
Kehre nicht zurück
Řekni
mi
jak
se
cítíš
v
tomhle
světě
plném
ticha
Sag
mir,
wie
fühlst
du
dich
in
dieser
Welt
voller
Stille,
Kde
zima
sídlí
věky,
ale
radost
neutichá.
Wo
der
Winter
ewig
wohnt,
aber
die
Freude
nicht
verstummt.
Tam
někdo
soudí
tebe
a
já
zůstávám
zticha.
Dort
verurteilt
dich
jemand
und
ich
bleibe
stumm.
Už
dlouho
po
tvém
boku
břehy
mele
voda
tichá.
Schon
lange
an
deiner
Seite
spült
das
stille
Wasser
die
Ufer.
My
utíkáme
městem
kde
jen
iluze
jsou
s
námi
.
Wir
fliehen
durch
die
Stadt,
wo
nur
Illusionen
bei
uns
sind.
Brzo
zas
nebudou
žít
až
oni
představí
nám
známý.
Bald
werden
sie
nicht
mehr
leben,
wenn
sie
uns
Bekannte
vorstellen.
Pochopte,
že
sem
rebel
Versteht,
dass
ich
ein
Rebell
bin,
Já
toužím
být
jen
s
vámi.
Ich
sehne
mich
danach,
nur
bei
euch
zu
sein.
Tak
dejte
mi
tu
šanci
paní
nekončící
slávy.
So
gebt
mir
die
Chance,
Herrin
des
unendlichen
Ruhms.
Vidím
tě
jak
se
ztrácíš,
nedokážu
tě
chytit.
Ich
sehe,
wie
du
dich
verlierst,
ich
kann
dich
nicht
fassen.
Jsem
tvůj
ochranný
maják
co
ti
bude
pořád
svítit.
Ich
bin
dein
schützender
Leuchtturm,
der
immer
für
dich
leuchten
wird.
Zhasíná
mi
mé
světlo,
noc
šeptá
je
čas
končit.
Mein
Licht
erlischt,
die
Nacht
flüstert,
es
ist
Zeit
zu
enden.
Až
objeví
se
den
bude
čas
největší
zkoušky.
Wenn
der
Tag
anbricht,
wird
die
Zeit
der
größten
Prüfung
kommen.
Jsme
otroci
co
kreslí
po
té
panelové
šedi.
Wir
sind
Sklaven,
die
auf
dem
grauen
Beton
zeichnen.
Teda
spíše
jsme
byli,
ty
už
na
mě
jenom
hledíš.
Oder
besser
gesagt,
wir
waren
es,
du
siehst
mich
nur
noch
an.
Postrádáš
v
sobě
múzu.
Du
vermisst
deine
Muse.
Jestli
to
takhle
cítíš
sama
nemůžu
ti
bránit.
Wenn
du
das
so
fühlst,
kann
ich
dich
nicht
aufhalten.
Ref.:
"Já
bloudila
ty
dny
za
ruku
s
osudem.
Ref.:
"Ich
irrte
diese
Tage
Hand
in
Hand
mit
dem
Schicksal.
Byli
jsme
Já
a
Ty,
Já
a
Ty.
Wir
waren
Ich
und
Du,
Ich
und
Du.
Oba
dva
ztracený
možná
že
nebudem,
Beide
verloren,
vielleicht
werden
wir
es
nicht
sein,
Já
už
se
nevrátím...
"
Ich
kehre
nicht
mehr
zurück..."
Nosím
se
ve
své
prosbě,
já
nepřestávám
věřit,
Ich
trage
mich
in
meiner
Bitte,
ich
höre
nicht
auf
zu
glauben,
že
odrazím
se
ze
dna,
načechrávám
své
peří.
dass
ich
mich
vom
Boden
abstoße,
ich
schüttle
mein
Gefieder
auf.
Tohle
slyší
ti
správní,
ten
správný
bude
dotčen.
Das
hören
die
Richtigen,
der
Richtige
wird
berührt
sein.
Až
nastane
má
doba,
zdaleka
teď
není
po
všem.
Wenn
meine
Zeit
kommt,
ist
es
noch
lange
nicht
vorbei.
Ty
beznadějně
padáš,
my
padali
jsme
oba.
Du
fällst
hoffnungslos,
wir
sind
beide
gefallen.
Nechala
jsem
se
unést,
mým
trestem
je
tvá
zloba.
Ich
ließ
mich
mitreißen,
meine
Strafe
ist
dein
Zorn.
Popletlo
mi
to
hlavu,
z
toho
ten
tvrdej
dopad.
Es
hat
mir
den
Kopf
verdreht,
daher
der
harte
Aufprall.
Odcizili
jsme
se
lidem,
po
nás
není
ani
stopa.
Wir
haben
uns
von
den
Menschen
entfremdet,
von
uns
gibt
es
keine
Spur
mehr.
Stále
jsem
čelem
smrti,
teď
smrt
mi
stojí
čelem.
Ich
stehe
immer
noch
dem
Tod
gegenüber,
jetzt
steht
der
Tod
mir
gegenüber.
Možná
jediná
možnost
jak
si
vyčarovat
nebe.
Vielleicht
die
einzige
Möglichkeit,
mir
den
Himmel
zu
zaubern.
Sebralo
mi
to
blízké,
kolik
mi
jich
ještě
veme.
Es
hat
mir
meine
Liebsten
genommen,
wie
viele
wird
es
mir
noch
nehmen.
To
svinstvo
ve
mě
hoří
a
spaluje
i
tebe.
Das
Schwein
in
mir
brennt
und
verbrennt
auch
dich.
Tak
zavři
prosím
oči
a
odepínej
pouta.
So
schließe
bitte
deine
Augen
und
löse
deine
Fesseln.
Uhasíná
náš
plamen,
už
pomaličku
doutná.
Unsere
Flamme
erlischt,
sie
glimmt
nur
noch
langsam.
Já
neznala
jsem
cestu,
si
z
kameňelejch
lomů.
Ich
kannte
den
Weg
nicht,
aus
Steinbrüchen.
Já
přestala
jsem
hledat,
Ich
habe
aufgehört
zu
suchen,
Konečně
se
vracím
domů...
Endlich
kehre
ich
nach
Hause
zurück...
Ref.:
"Já
bloudila
ty
dny
za
ruku
s
osudem.
Ref.:
"Ich
irrte
diese
Tage
Hand
in
Hand
mit
dem
Schicksal.
Byli
jsme
Já
a
Ty,
Já
a
Ty.
Wir
waren
Ich
und
Du,
Ich
und
Du.
Oba
dva
ztracený
možná
že
nebudem,
Beide
verloren,
vielleicht
werden
wir
es
nicht
sein,
Já
už
se
nevrátím...
Ich
kehre
nicht
mehr
zurück...
Nevrátím,
nevrátím...
"
Kehre
nicht
zurück,
kehre
nicht
zurück..."
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Blanka Maderova, Sarka Geroldova
Attention! Feel free to leave feedback.