Lyrics and translation Sharon Cuneta - Init Sa Magdamag
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kung
gabi
ang
dilim
ay
laganap
na
Если
ночь
уже
широко
распространена
At
mata
ng
daigdig
ay
nabulag
na
И
глаза
земли
ослеплены
Sa
harap
ng
aking
wari'y
kawalan
Я
надеюсь,
что
держу
себя
в
руках.
Init
mo
ang
aking
nararamdaman
Ты
- моя
душа.
Parang
apoy
ang
init
mo
sa
magdamag
Твой
жар
похож
на
пожар
за
одну
ночь
Saan
man
naroon
ay
mayroong
halik
Везде
есть
поцелуй
Pagdampi
sa
iyo
ay
magdirikit
Мы
с
тобой
мудры.
Sumisigaw
ang
aking
bawat
sandali
Каждое
мое
мгновение
кричит
Nadama'ng
pag-ibig
mo
na
kay
sidhi
Почувствовал
твою
любовь
к
сидхи
Parang
apoy
ang
init
mo
sa
magdamag
Твой
жар
похож
на
пожар
за
одну
ночь
Kung
langit
sa
akin
ay
ipagkait
Если
небо
со
мной.
Dito
sa
init
mo'y
muling
makakamit
Здесь,
в
жару,
вы
снова
наберете
Walang
hanggang
pag-ibig
na
may
luha
at
tamis
Вечная
любовь
со
слезами
и
сладостью
Nasaan
ka,
pagsaluhan
natin
Где
ты,
давай
поделимся
Ang
init
sa
magdamag
Жара
за
ночь
Saan
man
naroon
ay
mayroong
halik
(sa
bisig
mo'y
sabik)
Где
есть
поцелуй
(в
твоих
объятиях
с
тревогой)
Pagdampi
sa
iyo
ay
magdirikit
(sa
init
ng
halik)
Ты
и
я
будем
рады
(в
пылу
поцелуя)
Sumisigaw
ang
aking
bawat
sandali
(may
luha
at
tamis)
Каждое
мое
мгновение
кричит
(со
слезами
и
нежностью)
Nadama'ng
pag-ibig
mo
na
kay
sidhi
Почувствовал
твою
любовь
к
сидхи
Parang
apoy
ang
init
mo
sa
magdamag
Твой
жар
похож
на
пожар
за
одну
ночь
Kung
langit
sa
akin
ay
ipagkait
(kung
ang
apoy
sa
magdamag)
Если
небеса
будут
скрыты
от
меня
(если
огонь
погаснет
за
одну
ночь)
Dito
sa
init
mo'y
muling
makakamit
(ang
init
mo
ang
langit
kong
hinahanap)
Ты
в
небе
(ты
в
небе).
Walang
hanggang
pag-ibig
na
may
luha
at
tamis
Вечная
любовь
со
слезами
и
сладостью
Nasaan
ka,
pagsaluhan
natin
Где
ты,
давай
поделимся
Ang
init
sa
magdamag
Жара
за
ночь
Kung
langit
sa
akin
ay
ipagkait
Если
небо
со
мной.
Dito
sa
init
mo'y
muling
makakamit
Здесь,
в
жару,
вы
снова
наберете
Walang
hanggang
pag-ibig
na
may
luha
at
tamis
Вечная
любовь
со
слезами
и
сладостью
Nasaan
ka
(nasaan
ka),
pagsaluhan
natin
(o
nasaan
ka)
Где
Ты
(Где
ты),
позволь
нам
поделиться
(или
Где
ты)
Pagsaluhan
natin
ang
init
sa
magdamag
Давай
разделим
тепло
на
ночь
Sa
magdamag...
Заночевать...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cruz Willy, Gil Baby
Attention! Feel free to leave feedback.