Lyrics and translation Sharon Cuneta - Sa Hirap At Ginhawa
Sa Hirap At Ginhawa
В горе и в радости
Paano
mailalarawan
ang
pag-ibig
kong
wagas?
Как
описать
мою
безграничную
любовь?
Maipipinta
pa
ang
damdaming
'di
magwawakas
Можно
ли
нарисовать
чувство,
которое
не
угаснет,
Na
bawat
araw
ay
nagbabagong
kulay
Которое
каждый
день
меняет
свой
цвет,
Lalong
nabubuhay
Всё
больше
расцветает?
Gaano
karaming
wika
ang
kakailanganin
pa
Сколько
языков
мне
ещё
понадобится,
Upang
sa
pagbigkas
man
lang
ay
aking
maipinta?
Чтобы
хотя
бы
словами
я
могла
изобразить
Damdaming
kay
ganda,
dahil
sa
naro'n
ka
Чувство
такое
прекрасное,
потому
что
ты
рядом,
Laging
sinasamba
Всегда
им
преклоняюсь?
Kulang
pa
ang
mahalin
kita
magpakailan
pa
man?
Разве
недостаточно
любить
тебя
вечно?
Kung
kulang
pa
kahit
sa
kabila
pa
ng
walang
hanggan
Если
мало,
то
даже
за
гранью
вечности
Lagi
na
ako'y
kasama
mo,
matinik
mang
daan
Я
всегда
буду
с
тобой,
даже
если
путь
тернист,
May
sigla,
maging
sa
hirap
at
ginhawa
man
С
радостью,
и
в
горе,
и
в
радости.
Batid
ko,
kalaban
natin
ang
mundong
mapangapi
Я
знаю,
наш
враг
— этот
жестокий
мир,
Mananatili
kang
lakas
ko,
araw
at
gabi
Ты
останешься
моей
силой,
днем
и
ночью,
Dito
sa
aking
tabi,
walang
ikukubli
Рядом
со
мной,
без
тайн,
Mahal
kita
kasi
Потому
что
я
люблю
тебя.
Gaano
karaming
wika
ang
kakailanganin
pa
Сколько
языков
мне
ещё
понадобится,
Upang
sa
pagbigkas
man
lang
ay
aking
maipinta?
Чтобы
хотя
бы
словами
я
могла
изобразить
Damdaming
kay
ganda,
dahil
sa
naro'n
ka
Чувство
такое
прекрасное,
потому
что
ты
рядом,
Laging
sinasamba
Всегда
им
преклоняюсь?
Kulang
ba
ang
mahalin
kita
magpakainlan
pa
man?
Разве
мало
любить
тебя
вечно?
Kung
kulang
pa
kahit
sa
kabila
pa
ng
walang
hanggan
Если
мало,
то
даже
за
гранью
вечности
Lagi
na
ako'y
kasama
mo
sa
ano
mang
daan
Я
всегда
буду
с
тобой,
на
любом
пути,
May
sigla,
maging
sa
hirap
at
ginhawa
ay
laan,
mahal
kita
С
радостью,
и
в
горе,
и
в
радости
предназначено,
люблю
тебя.
Maging
sa
hirap
at
ginhawa
man
И
в
горе,
и
в
радости.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Canseco George
Attention! Feel free to leave feedback.