Lyrics and translation Sharon Jones & The Dap-Kings - This Land is Your Land (From the Motion Picture "Up in the Air")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Land is Your Land (From the Motion Picture "Up in the Air")
Эта земля твоя земля (из кинофильма "Мне бы в небо")
This
land
is
your
land,
this
land
is
my
land
Эта
земля
твоя
земля,
эта
земля
моя
земля
From
California,
well,
to
the
New
York
island
От
Калифорнии,
дорогой,
до
острова
Нью-Йорк
From
the
redwood
forest,
to
the
gulf
stream
waters
От
леса
красных
деревьев
до
вод
Гольфстрима
I
tell
ya:
This
land
was
made
for
you
and
me
Говорю
тебе:
эта
земля
была
создана
для
тебя
и
меня
As
I
went
walking
down
that
ribbon
of
highway
Когда
я
шла
по
ленте
шоссе
I
saw
above
me,
oh,
that
endless
skyway
Я
видела
надо
мной,
о,
этот
бесконечный
небесный
путь
Now
I
saw
below
me
that
golden
valley
Теперь
я
видела
подо
мной
эту
золотую
долину
And
I
said:
This
land
was
made
for
you
and
me
И
я
сказала:
эта
земля
была
создана
для
тебя
и
меня
As
I
was
walking,
now,
they
tried
to
stop
me
Когда
я
шла,
теперь,
они
пытались
остановить
меня
They
put
up
a
sign
that
said,
oh,
it
said:
Private
Property
Они
поставили
знак,
на
котором
было
написано,
о,
там
было
написано:
Частная
собственность
Well,
on
the
back
side,
you
know
it
said
nothing
Ну,
на
обратной
стороне,
знаешь,
ничего
не
было
написано
So,
it
must
be
that
side
was
made
for
you
and
me
Значит,
эта
сторона
должна
быть
создана
для
тебя
и
меня
One
bright
sunny
morning,
well,
in
the
shadow
of
a
steeple
Одним
ярким
солнечным
утром,
ну,
в
тени
шпиля
Down
by
the
Welfare
office,
I
saw
my
people
Возле
собеса
я
увидела
своих
людей
You
know,
now,
they
stood
hungry,
I
stood
wondering
Знаешь,
теперь,
они
стояли
голодные,
я
стояла
в
раздумьях
I
was
wondering
if
this
land
was
made
for
you
and
me
Я
задавалась
вопросом,
была
ли
эта
земля
создана
для
тебя
и
меня
This
land
is
your
land,
this
land
is
my
land
Эта
земля
твоя
земля,
эта
земля
моя
земля
From
Riverside,
California,
oh,
to
Staten
Island
От
Риверсайда,
Калифорния,
о,
до
Статен-Айленда
Well,
oh,
down
to
Modesto,
Georgia,
oh,
don't
forget
to
say
Philadelphia,
oh
Ну,
о,
вниз
до
Модесто,
Джорджия,
о,
не
забудь
сказать
Филадельфия,
о
We
moving
down
to
Mississippi,
oh,
Houston,
Texas,
ah
LA
Мы
движемся
вниз
к
Миссисипи,
о,
Хьюстон,
Техас,
а
Лос-Анджелес
Yeah,
you
know,
ah,
this
land
is
your
land,
this
land
is
my
land
Да,
знаешь,
а,
эта
земля
твоя
земля,
эта
земля
моя
земля
This
land
is
your
land
Эта
земля
твоя
земля
You've
got
to
believe,
this
my
land
Ты
должен
поверить,
это
моя
земля
Ooh,
this
land
was
made
for
you
and
me
О,
эта
земля
была
создана
для
тебя
и
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Woody Guthrie
Attention! Feel free to leave feedback.