Lyrics and translation Sharona - Alles Klar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles
im
Griff,
alles
klar
Всё
под
контролем,
всё
понятно
Alles
läuft,
denn
es
muss
ja.
Всё
идёт,
как
надо.
Alles
schön
dekoriert.
Всё
красиво
украшено.
Komm
doch
rein,
trink
nen
schluck.
Заходи,
выпей
глоток.
Alles
geputzt,
ordentlich.
Всё
чисто,
аккуратно.
Die
Frisur,
das
Gesicht.
Причёска,
макияж.
Alles
gut
kontrolliert,
Всё
под
контролем,
Doch
irgendwie
ist
dein
Blick
so
trüb.
Но
почему-то
твой
взгляд
такой
печальный.
Du
hast
mir
nichts
erzählt
Ты
мне
ничего
не
рассказал,
Ist
irgendwas
passiert?
Что-то
случилось?
Ich
seh
doch,
dass
dich
irgendwas
quält.
Я
же
вижу,
что
тебя
что-то
мучает.
Warum
sperrst
du
dein
Herz
in
der
Stille
ein?!
Почему
ты
запираешь
своё
сердце
в
тишине?!
Warum
machst
du
dich
zu
und
leidest
allein?!
Почему
ты
замыкаешься
и
страдаешь
в
одиночестве?!
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten.
Не
прячься
в
тени,
позволь
дать
тебе
совет.
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich.
Свет
причиняет
боль,
но
он
исцеляет
тебя.
So
wie
gewünscht,
aufpoliert
Как
и
хотела,
всё
отполировано,
Mit
allem
längst
arrangiert
Со
всем
давно
улажено.
Leben
ist
eben
so,
Жизнь
такая,
Gewürzt
mit
viel
Ironie.
Приправлена
изрядной
долей
иронии.
Nimm
es
hin
- Haltung
an.
Смирись
- держись.
Weine
nicht,
sei
ein
Mann.
Не
плачь,
будь
мужчиной.
Sei
zufrieden,
sei
froh,
Будь
доволен,
будь
рад,
Doch
was
du
sagst
klingt
irgendwie
so
trüb.
Но
то,
что
ты
говоришь,
звучит
как-то
печально.
Du
hast
mir
nichts
erzählt
Ты
мне
ничего
не
рассказал,
Ist
irgendwas
passiert?
Что-то
случилось?
Ich
seh'
doch,
dass
dich
irgendwas
quält
Я
же
вижу,
что
тебя
что-то
мучает.
Warum
sperrst
du
dein
Herz
in
der
Stille
ein?!
Почему
ты
запираешь
своё
сердце
в
тишине?!
Warum
machst
du
dich
zu
und
leidest
allein?!
Почему
ты
замыкаешься
и
страдаешь
в
одиночестве?!
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten
Не
прячься
в
тени,
позволь
дать
тебе
совет.
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich
Свет
причиняет
боль,
но
он
исцеляет
тебя.
Warum
sperrst
du
dein
Herz
in
der
Stille
ein?!
Почему
ты
запираешь
своё
сердце
в
тишине?!
Warum
machst
du
dich
zu
und
leidest
allein?!
Почему
ты
замыкаешься
и
страдаешь
в
одиночестве?!
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten
Не
прячься
в
тени,
позволь
дать
тебе
совет.
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich
Свет
причиняет
боль,
но
он
исцеляет
тебя.
So
wie
es
ist,
muss
es
nicht
sein
Всё
не
обязательно
должно
быть
так,
как
есть.
Gebrochnes
Herz,
gelebter
Schein
Разбитое
сердце,
показное
благополучие.
Mach
dich
auf,
mach
dich
auf,
lass
Licht
rein
Откройся,
откройся,
впусти
свет.
Warum
sperrst
du
dein
Herz
in
der
Stille
ein?!
Почему
ты
запираешь
своё
сердце
в
тишине?!
Warum
machst
du
dich
zu
und
leidest
allein
Почему
ты
замыкаешься
и
страдаешь
в
одиночестве?!
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten
Не
прячься
в
тени,
позволь
дать
тебе
совет.
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich
Свет
причиняет
боль,
но
он
исцеляет
тебя.
Versteck'
dich
nicht
im
Schatten,
darf
ich
dir
was
raten
Не
прячься
в
тени,
позволь
дать
тебе
совет.
Das
Licht
tut
zwar
weh,
doch
es
heilt
dich
Свет
причиняет
боль,
но
он
исцеляет
тебя.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Lorenz, Sara
Attention! Feel free to leave feedback.