Sharona - Alles Klar - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sharona - Alles Klar




Alles Klar
Всё понятно
Alles im Griff, alles klar
Всё под контролем, всё понятно
Alles läuft, denn es muss ja.
Всё идёт, как надо.
Alles schön dekoriert.
Всё красиво украшено.
Komm doch rein, trink nen schluck.
Заходи, выпей глоток.
Alles geputzt, ordentlich.
Всё чисто, аккуратно.
Die Frisur, das Gesicht.
Причёска, макияж.
Alles gut kontrolliert,
Всё под контролем,
Doch irgendwie ist dein Blick so trüb.
Но почему-то твой взгляд такой печальный.
Du hast mir nichts erzählt
Ты мне ничего не рассказал,
Ist irgendwas passiert?
Что-то случилось?
Ich seh doch, dass dich irgendwas quält.
Я же вижу, что тебя что-то мучает.
Warum sperrst du dein Herz in der Stille ein?!
Почему ты запираешь своё сердце в тишине?!
Warum machst du dich zu und leidest allein?!
Почему ты замыкаешься и страдаешь в одиночестве?!
Versteck' dich nicht im Schatten, darf ich dir was raten.
Не прячься в тени, позволь дать тебе совет.
Das Licht tut zwar weh, doch es heilt dich.
Свет причиняет боль, но он исцеляет тебя.
So wie gewünscht, aufpoliert
Как и хотела, всё отполировано,
Mit allem längst arrangiert
Со всем давно улажено.
Leben ist eben so,
Жизнь такая,
Gewürzt mit viel Ironie.
Приправлена изрядной долей иронии.
Nimm es hin - Haltung an.
Смирись - держись.
Weine nicht, sei ein Mann.
Не плачь, будь мужчиной.
Sei zufrieden, sei froh,
Будь доволен, будь рад,
Doch was du sagst klingt irgendwie so trüb.
Но то, что ты говоришь, звучит как-то печально.
Du hast mir nichts erzählt
Ты мне ничего не рассказал,
Ist irgendwas passiert?
Что-то случилось?
Ich seh' doch, dass dich irgendwas quält
Я же вижу, что тебя что-то мучает.
Warum sperrst du dein Herz in der Stille ein?!
Почему ты запираешь своё сердце в тишине?!
Warum machst du dich zu und leidest allein?!
Почему ты замыкаешься и страдаешь в одиночестве?!
Versteck' dich nicht im Schatten, darf ich dir was raten
Не прячься в тени, позволь дать тебе совет.
Das Licht tut zwar weh, doch es heilt dich
Свет причиняет боль, но он исцеляет тебя.
Warum sperrst du dein Herz in der Stille ein?!
Почему ты запираешь своё сердце в тишине?!
Warum machst du dich zu und leidest allein?!
Почему ты замыкаешься и страдаешь в одиночестве?!
Versteck' dich nicht im Schatten, darf ich dir was raten
Не прячься в тени, позволь дать тебе совет.
Das Licht tut zwar weh, doch es heilt dich
Свет причиняет боль, но он исцеляет тебя.
So wie es ist, muss es nicht sein
Всё не обязательно должно быть так, как есть.
Gebrochnes Herz, gelebter Schein
Разбитое сердце, показное благополучие.
Mach dich auf, mach dich auf, lass Licht rein
Откройся, откройся, впусти свет.
Warum sperrst du dein Herz in der Stille ein?!
Почему ты запираешь своё сердце в тишине?!
Warum machst du dich zu und leidest allein
Почему ты замыкаешься и страдаешь в одиночестве?!
Versteck' dich nicht im Schatten, darf ich dir was raten
Не прячься в тени, позволь дать тебе совет.
Das Licht tut zwar weh, doch es heilt dich
Свет причиняет боль, но он исцеляет тебя.
Versteck' dich nicht im Schatten, darf ich dir was raten
Не прячься в тени, позволь дать тебе совет.
Das Licht tut zwar weh, doch es heilt dich
Свет причиняет боль, но он исцеляет тебя.





Writer(s): Lorenz, Sara


Attention! Feel free to leave feedback.