Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadodi Thalam
Nomaden-Rhythmus
Nadodi
theyyavum
thottam
mattiyeduthaajaarangal
chamanjaadum
nammal
Wir
sind
wie
wandernde
Theyyam
und
Thottam,
geschmückt
mit
Ritualen.
Mangalya
palayum
njazhalum
chutti
nadannaandha
thenunnan
koodum
nammal
Wir
gingen
umher,
mit
Mangalya-Palmblättern
und
Glut,
und
bauten
ein
Honignest.
Melam
mayangumee
moodaadi
kunnil
Auf
diesem
nebligen
Hügel,
wo
das
Trommeln
verklingt,
Kalam
kadanja
neerooyum
fließt
die
gemolkenen
Zeit
als
Wasser.
Peluva
panankili
dakasha
chelum
Die
zarte
Bananenblüte,
die
Schönheit
von
Daksha,
Naadham
varum
vilippaadum
und
der
Klang,
der
vom
fernen
Ruf
kommt.
Mannilo
jalam
kaniyunne
ille
Ist
es
nicht
so,
dass
auf
der
Erde
Wasser
erblüht?
Kannilo
jalam
thorunnille
Trocknen
die
Tränen
in
deinen
Augen
nicht?
Mmhm
oho
ohoho
ahaahaahaaha
Mmhm
oho
ohoho
ahaahaaha
Nadodi
theyyavum
thottam
mattiyeduthaajaarangal
chamanjaadum
nammal
Wir
sind
wie
wandernde
Theyyam
und
Thottam,
geschmückt
mit
Ritualen.
Mangalya
palayum
njazhalum
chutti
nadannaandha
thenunnan
koodum
nammal
Wir
gingen
umher,
mit
Mangalya-Palmblättern
und
Glut,
und
bauten
ein
Honignest.
Velipathal
kodi
thumbil
chanjaadum
chola
pulli
pazham
pathirin
eenam
An
der
Spitze
des
Velipathal-Zweigs
wiegt
sich
der
Gesang
der
Chola-Vogelfrucht.
Venal
choodil
manam
pollunna
neram
thanal
neerum
theranjalayum
thennal
In
der
Sommerhitze,
wenn
der
Geist
verbrennt,
suchen
wir
Schatten
und
kühlen
Wind.
Vadamara
panthalinullil
njannurangum
vaval
kunjum
Unter
dem
Blätterdach
des
Banyanbaums
schläft
das
Fledermausbaby.
Nunakkdha
chollikkunungum
koovalavum
thenbavum
Die
Kooval-Blume
und
die
Thenba-Blume
flüstern
süße
Geschichten.
Naavunangum
nashamellam
naduvidaranayidam
dhahajalam
ennum
moha
bhalam
Alles,
was
die
Zunge
austrocknet,
ist
Leid;
erhebendes
Wasser
ist
immer
die
Frucht
der
Begierde.
Nadodi
theyyavum
thottam
mattiyeduthaajaarangal
chamanjaadum
nammal
Wir
sind
wie
wandernde
Theyyam
und
Thottam,
geschmückt
mit
Ritualen.
Mangalya
palayum
njazhalum
chutti
nadannaandha
thenunnan
koodum
nammal
Wir
gingen
umher,
mit
Mangalya-Palmblättern
und
Glut,
und
bauten
ein
Honignest.
Kezhum
vaazha
mulam
padi
pennale
kolathekkunnuvaan
pazhuthilyodi
Oh
Mädchen,
das
du
auf
der
dicken
Bananenstaude
spielst,
komm
schnell
vom
Dach
herunter.
Undachundum
varandambadi
chingan
pandathelum
melinjodiyaraye
Mit
gerunzelter
Stirn
und
wunden
Lippen,
erschöpft
vom
Rennen,
wer
ist
davongelaufen?
Palavattam
thandinumundan
pazhathangal
chollum
chellan
So
oft
erzählen
die
glänzenden
Armreifen
an
deinem
Arm
süße
Dinge.
Pazhapayil
kandedam
kuthi
veenediye
panjali
Die
arme
Panjali
fiel,
als
sie
auf
dem
Bananenblatt
ausrutschte.
Kadunangum
kalamethi
ambarashum
kombukuthi
Die
Zeit
der
Dürre
ist
gekommen,
die
Wolken
donnern
und
stoßen
mit
ihren
Hörnern.
Thandedukkan
vellam
kandedukkan
Um
Wasser
zu
holen,
um
Wasser
zu
finden.
Nadodi
theyyavum
thottam
mattiyeduthaajaarangal
chamanjaadum
nammal
Wir
sind
wie
wandernde
Theyyam
und
Thottam,
geschmückt
mit
Ritualen.
Mangalya
palayum
njazhalum
chutti
nadannaandha
thenunnan
koodum
nammal
Wir
gingen
umher,
mit
Mangalya-Palmblättern
und
Glut,
und
bauten
ein
Honignest.
Melam
mayangumee
moodaadi
kunnil
Auf
diesem
nebligen
Hügel,
wo
das
Trommeln
verklingt,
Kalam
kadanja
neerooyum
fließt
die
gemolkenen
Zeit
als
Wasser.
Peluva
panankili
dakasha
chelum
Die
zarte
Bananenblüte,
die
Schönheit
von
Daksha,
Naadham
varum
vilippaadum
und
der
Klang,
der
vom
fernen
Ruf
kommt.
Mannilo
jalam
kaniyunne
ille
Ist
es
nicht
so,
dass
auf
der
Erde
Wasser
erblüht?
Kannilo
jalam
thorunnille
Trocknen
die
Tränen
in
deinen
Augen
nicht?
Julavi
juva
bhugani
suvalipalupalamboba
Julavi
juva
bhugani
suvalipalupalamboba
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Girish Puthenchery, Sharreth
Attention! Feel free to leave feedback.