Shaun Davey - The Pilgrim - translation of the lyrics into German

The Pilgrim - Shaun Daveytranslation in German




The Pilgrim
Der Pilger
In regsa, a inna rún
Werde ich gehen, o König der Geheimnisse,
íar coimse Clúm ocus céol
nach dem Besitz von Ruhm und Musik?
Mo brogad for mara múr
Mein Weg über die Meeresmauer,
Mo chúl do thochar frim éol?
wende ich meinem bekannten Pfad den Rücken zu?
In mbia I mbochtai isin chath
Werde ich in Armut sein in der Schlacht,
Tre rath in Ríg, cen meth
durch die Gnade des Königs, des unfehlbaren Königs?
Cen míad mór, cen charpat cloth,
Ohne große Ehre, ohne berühmten Wagen,
Cen ór cen argat cen ech?
ohne Gold, ohne Silber, ohne Pferd?
Cen ól medrach mesetha druing,
Ohne fröhliches Trinken, das die Menge berauscht,
Cen tuaith truim, cen teglach torm,
ohne mächtiges Volk, ohne lärmendes Gefolge,
Cen brasscíath, cen aile n-arm,
ohne großen Schild, ohne anderen Waffensatz,
Cen chúach, cen chuirm is cen chorn?
ohne Becher, ohne Bier und ohne Horn?
Cen éitiud min mass ar súil,
Ohne feines Gewand, schön fürs Auge,
Cen chlúim nád cara nach naíb,
ohne weiche Daunen, die kein Heiliger mag,
Acht barrán beithe fo búaid
sondern nur Birkenreisig als Ruhelager
Fo chuilche chráuid frim thaíb?
unter harter Decke an meinen beiden Seiten?
In timg'r celebrad cóir
Werde ich das rechte Gebet verrichten
D'innsi móir mace Míled múaid?
für die große Insel der Söhne des stolzen Mil?
Indom tairbear fo Christ cuing
Werde ich mich unter Christi Joch begeben,
Ria techt tar tuinn Mara Ruaid?
bevor ich über die Wellen des Roten Meeres gehe?
In tiurr mo láim do cach crécht
Werde ich meine Hand jeder Wunde reichen
For brú tuinne tinnbi bá; rc?
am Rand der Welle, die das Boot zerschneidet?
In fuicé; b oc mara mú; r
Werde ich am Meeresufer zurücklassen
Slicht mo da glú; n isin trá; cht?
die Spur meiner beiden Knie im Sand?
In toicéb mo churchán cíar
Werde ich mein dunkles Currach heben
ós oicén uchtlethan án?
über den breitschultrigen, edlen Ozean?
In reg, a ríchid réil
Werde ich gehen, o König des strahlenden Himmels,
As mo thoil féin for in sál?
aus meinem eigenen Willen auf die hohe See?
Imba sessach, imba seng,
Werde ich standhaft sein, werde ich mager sein,
Imba tressach tuirme glonn,
werde ich kampfesstark sein in der Fülle der Prüfungen,
A Christ, in cuingéna frimm,
O Christus, wirst du mir helfen,
Ó thí co techt tar linn lonn
von hier bis zum Übergang über den wilden See?





Writer(s): Shaun Davey


Attention! Feel free to leave feedback.