Shaun Davey - The Pilgrim - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shaun Davey - The Pilgrim




The Pilgrim
Пилигрим
In regsa, a inna rún
Во имя Господа, откуда будут вестись записи и песни?
íar coimse Clúm ocus céol
По дороге к затворничеству, к молитвам святого Колумба
Mo brogad for mara múr
Моя ладья - это морская стена
Mo chúl do thochar frim éol?
Мой путь обращен к неведомому, а моя спина - к ветру?
In mbia I mbochtai isin chath
Если я попаду на битву
Tre rath in Ríg, cen meth
Да будет со мной помощь Бога, великого царя
Cen míad mór, cen charpat cloth,
Пусть не будет ни богатства, ни колесницы, ни одежды
Cen ór cen argat cen ech?
Ни золота, ни серебра, ни коней?
Cen ól medrach mesetha druing,
Ни пира, который пьют толпы,
Cen tuaith truim, cen teglach torm,
Ни сильного племени, ни могущественного дома,
Cen brasscíath, cen aile n-arm,
Ни медных щитов, ни кольчуг,
Cen chúach, cen chuirm is cen chorn?
Ни рогов, ни пива, ни гидромеда?
Cen éitiud min mass ar súil,
Ни нежной одежды перед глазами,
Cen chlúim nád cara nach naíb,
Ни перьев, ни друзей, ни соперников,
Acht barrán beithe fo búaid
Лишь ветвь березы, несящая удачу
Fo chuilche chráuid frim thaíb?
Под защитой кустарника, рядом со мной?
In timg'r celebrad cóir
Ужели ты, вдобавок к славе
D'innsi móir mace Míled múaid?
Великих сыновей Миля Испанского?
Indom tairbear fo Christ cuing
Проложи мне дорогу силой Христа
Ria techt tar tuinn Mara Ruaid?
К пришествию через волны Красного моря?
In tiurr mo láim do cach crécht
Ужели я предоставлю мою руку всякой скорби
For brú tuinne tinnbi bá; rc?
На берегу моря-реки, которое всегда было великим?
In fuicé; b oc mara mú; r
Ужели я должен покинуть морскую стену?
Slicht mo da glú; n isin trá; cht?
Троп моих колен на берегу?
In toicéb mo churchán cíar
Ужели моя черная лодка
ós oicén uchtlethan án?
Перевернется на широком океане?
In reg, a ríchid réil
Во имя Господа, богатой славой
As mo thoil féin for in sál?
По моей собственной воле, на море?
Imba sessach, imba seng,
Песню шепчущую, песню святую,
Imba tressach tuirme glonn,
Песню трижды благословенную
A Christ, in cuingéna frimm,
О Христе, умоляю тебя,
Ó thí co techt tar linn lonn
С тех пор, как я перешел через соленую воду





Writer(s): Shaun Davey


Attention! Feel free to leave feedback.