Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Let You Get Away
Lass dich davonkommen
Every
time
you
fuck
up,
I
will
find
an
excuse
to
forgive
you
Jedes
Mal,
wenn
du
Mist
baust,
finde
ich
eine
Ausrede,
dir
zu
verzeihen
And
every
time
that
you're
good,
I
forget
all
the
hurt
and
redeem
you
Und
jedes
Mal,
wenn
du
gut
bist,
vergesse
ich
all
den
Schmerz
und
lobe
dich
And
I
don't
know
what
I've
been
chasing
Und
ich
weiß
nicht,
wonach
ich
gesucht
habe
Caught
feelings,
now
I
gotta
face
them
Gefühle
gefangen,
jetzt
muss
ich
mich
ihnen
stellen
But
I
can't
refuse
you
and
I'm
feeling
used,
getting
used
to
it
Aber
ich
kann
nicht
nein
sagen
und
fühle
mich
benutzt,
gewöhne
mich
daran
I
put
up
with
my
message
unread
Ich
akzeptiere
meine
ungelesene
Nachricht
You're
probably
with
your
friends
or
some
shit
Du
bist
wahrscheinlich
mit
deinen
Freunden
oder
so
Then
you
come
and
crawl
into
bed
and
I
let
you
Dann
kommst
du
und
kriechst
ins
Bett
und
ich
lasse
es
zu
I
let
you
get
away-way-way,
let
you
get
away-way-way
Ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen,
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
I
let
you
get
away-way-way
with
murder
Ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
mit
Mord
Got
me
wondering
why,
why,
why?
Bringst
mich
zum
Fragen
warum,
warum,
warum?
Wondering
why
I
try,
try,
try
Frage
mich,
warum
ich
es
versuche,
versuche,
versuche
I
let
you
get
away-way-way
with
murder
Ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
mit
Mord
With
my
love,
with
murder
Mit
meiner
Liebe,
mit
Mord
Get
away,
I
let
you
get
away-way-way
with
murder
Davonkommen,
ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
mit
Mord
Let
you
get
away,
I
let
you
get
away-way-way
with
murder
Lasse
dich
davonkommen,
ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
mit
Mord
Everyone
says
you're
hot,
that
you
mean
well,
but
you're
not
a
keeper
Jeder
sagt,
du
bist
heiß,
dass
du
es
gut
meinst,
aber
kein
Keeper
bist
But
if
I
let
you
loose,
I
may
look
back
at
you
and
I
wonder
Aber
wenn
ich
dich
loslasse,
schaue
ich
vielleicht
zurück
und
frage
mich
The
truth
behind
the
wondering
eyes
Die
Wahrheit
hinter
den
fragenden
Blicken
The
loose
ends
always
coming
untied
Die
losen
Enden,
die
sich
immer
lösen
While
I'm
hanging
by
threads,
will
I
miss
out
instead
on
another
love?
Während
ich
an
Fäden
hänge,
verpasse
ich
stattdessen
eine
andere
Liebe?
I
put
up
with
your
cold
shoulders
Ich
ertrage
deine
kalte
Schulter
You're
going
through
my
texts
and
numbers
Du
durchsuchst
meine
Texte
und
Nummern
As
if
I
got
something
to
cover
and
I
let
you
Als
ob
ich
etwas
zu
verbergen
hätte
und
ich
lasse
es
zu
I
let
you
get
away-way-way,
let
you
get
away-way-way
Ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen,
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
I
let
you
get
away-way-way
with
murder
Ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
mit
Mord
Got
me
wondering
why,
why,
why?
Bringst
mich
zum
Fragen
warum,
warum,
warum?
Wondering
why
I
try,
try,
try
Frage
mich,
warum
ich
es
versuche,
versuche,
versuche
I
let
you
get
away-way-way
with
murder
Ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
mit
Mord
With
my
love,
with
murder
Mit
meiner
Liebe,
mit
Mord
Get
away,
I
let
you
get
away-way-way
with
murder
Davonkommen,
ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
mit
Mord
Let
you
get
away,
I
let
you
get
away-way-way
with
murder
Lasse
dich
davonkommen,
ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
mit
Mord
I
let
you
get
away,
let
you
get
away
Ich
lasse
dich
davonkommen,
lasse
dich
davonkommen
I
let
you
get
away,
let
you
get
away-way
Ich
lasse
dich
davonkommen,
lasse
dich
davonkommen-kommen
I
let
you
get
away,
let
you
get
away
Ich
lasse
dich
davonkommen,
lasse
dich
davonkommen
I
let
you
get
away-way
Ich
lasse
dich
davonkommen-kommen
You're
always
talking
'bout
your
doubts
about
love
Du
redest
immer
über
deine
Zweifel
an
der
Liebe
Not
really
sure
where
that's
leaving
us
Nicht
wirklich
sicher,
wohin
das
uns
führt
You're
gone
before
the
sun's
even
up
and
I
let
you
Du
bist
weg,
bevor
die
Sonne
aufgeht,
und
ich
lasse
es
zu
I
let
you
get
away-way-way,
let
you
get
away-way-way
Ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen,
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
I
let
you
get
away-way-way
with
murder
Ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
mit
Mord
I
let
you
get
away,
let
you
get
away
Ich
lasse
dich
davonkommen,
lasse
dich
davonkommen
I
let
you
get
away-way
with
murder
Ich
lasse
dich
davonkommen-kommen
mit
Mord
I
let
you
get
away
Ich
lasse
dich
davonkommen
I
let
you
get
away-way-way
with
murder
Ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
mit
Mord
I
let
you
get
away,
I
let
you
get
away-way-way
Ich
lasse
dich
davonkommen,
ich
lasse
dich
davonkommen-kommen-kommen
I
let
you
get
away,
let
you
get
away
Ich
lasse
dich
davonkommen,
lasse
dich
davonkommen
I
let
you
get
away-way
with
murder
Ich
lasse
dich
davonkommen-kommen
mit
Mord
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Matt Dennis, Tom Adair
Attention! Feel free to leave feedback.