Shawlin - A Área - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Shawlin - A Área




A Área
Район
uma vacilação às vezes, pô, é parente
Иногда бывают проколы, ну, это же родня,
Neguinho que veio visitar, ligado?
Кто-то пришел в гости, понимаешь?
Mas têm uns maluco que, porra, alisando mesmo, meu irmão
Но есть некоторые чуваки, которые, блин, только и делают, что глазеют, братан.
Os cara, tipo, assombração
Эти ребята, типа, призраки.
Quanto mais eu rezo, mais assombração aparece, ligado?
Чем больше я молюсь, тем больше призраков появляется, понимаешь?
Tipo aquele maluco ali
Вот, например, тот чувак вон там.
Ô, te falando, esse maluco nunca viu
Эй, я тебе говорю, этот чувак никогда не видел...
Puta que pariu
Твою мать!
Ô, de sacanagem, rapá'? Essa casa é minha, meu irmão
Эй, ты издеваешься, что ли? Этот дом мой, братан.
Essa é pras pessoas comuns
Это для обычных людей.
E alguns que fazem da área a área
И для некоторых, кто делает район районом.
Nesse caso eu me misturo com a gentalha
В этом случае я сливаюсь с толпой.
Muitos tem futuro, muitos dão falha
У многих есть будущее, многие же только лажают.
Mas não posso ser injusto, pois muitos tão na batalha
Но я не могу быть несправедливым, ведь многие борются.
Conheço o jornaleiro, o bicheiro e o taxista
Я знаю газетчика, букмекера и таксиста.
Mesmo fora de serviço a gente se encontra na pista
Даже не на работе мы встречаемся на районе.
O cara do funileiro, trambiqueiro e oportunista
Чувак из автомастерской, мошенник и оппортунист,
Pegou o carro do parceiro e foi dar rolé pela vista
Взял машину приятеля и поехал кататься, полюбоваться видами.
Os amigos lixeiros, o carteiro e o frentista
Друзья-мусорщики, почтальон и заправщик.
Tem aquele que é meu
Есть тот, кто мой фанат.
Tem aquele que se esconde
Есть тот, кто прячется.
E os amigo da van, e os amigo da Kombi
И друзья из фургона, и друзья из микроавтобуса,
Que eu posso pagar amanhã
Которым я могу заплатить завтра,
Pois me conhecem e dão um bonde
Потому что они меня знают и подвозят.
E a minha vizinha chata
И моя надоедливая соседка.
E a minha vizinha novinha
И моя молоденькая соседка.
Se não comerem todinha
Если не перетрахают всю,
Um dia vai ser a minha vizinha gata
Когда-нибудь она станет моей сексуальной соседкой.
Tem também aqueles caras
Есть также те парни,
Que eu nem sei da onde vem
Которых я даже не знаю, откуда они берутся.
Nem quero saber
Да и знать не хочу.
Se ele causar aqui, volta pro além
Если он тут начудит, пусть возвращается обратно в преисподнюю.
Geral pergunta
Все спрашивают:
Quem são esses caras? Da onde que eles vêm?
Кто эти парни? Откуда они берутся?
Eu não sei, nunca vi mais gordo
Я не знаю, никогда не видел более жирных.
A minha área que é lugar pra mim
Мой район это место для меня.
Tem uns defeitinhos, mas foi sempre assim
Есть тут свои недостатки, но так было всегда.
Jão, jão
Йоу, йоу.
Quem são esses caras? Da onde que eles vêm?
Кто эти парни? Откуда они берутся?
Eu não sei, nunca vi mais gordo
Я не знаю, никогда не видел более жирных.
A minha área que é lugar pra mim
Мой район это место для меня.
Tem uns defeitinhos, mas foi sempre assim
Есть тут свои недостатки, но так было всегда.
Jão, jão
Йоу, йоу.
E na minha área tem uns cara
И в моем районе есть ребята,
Que param na área
Которые тусуются только на районе.
E não falha de não fazer
И не упускают возможности сделать
O que não traz o que eles querem
То, что не приносит им желаемого.
E pensam em tudo que querem
И думают обо всем, что хотят,
Que devem, também que merecem
Что должны, а также что заслуживают.
Mas ficam ao lado de casa
Но остаются рядом с моим домом,
Na praça que é onde eles bebem
На площади, где они пьют.
Quem quer ser doutor?
Кто хочет стать доктором?
Desde cedo eu
С самого детства я
Vendo emprego, eu vou
Ищу работу, я иду,
Vendo que talvez
Вижу, что, возможно,
Entre eu e o rap seja mesmo amor
Между мной и рэпом настоящая любовь.
Então talvez entre eles e o ócio
Тогда, возможно, между ними и бездельем
Seja o mesmo amor
Та же самая любовь.
Mesma rima, mesma batida
Та же рифма, тот же бит,
Um outro cantor
Другой певец.
E a vida segue em frente
И жизнь идет вперед,
Caminha porque é preciso
Идет, потому что так надо.
O bar precisa de clientes
Бару нужны клиенты.
Minha vizinha de um marido
Моей соседке нужен муж.
Desesperadamente
Отчаянно.
Não consegue, é evidente
Не получается, это очевидно.
fofoca, reclama
Только сплетничает, только жалуется,
E ainda a desgraçada mente
И еще эта стерва врет.
E aqui tem uns caninha gordo
И здесь есть жирные бездельники,
Que nunca caminha
Которые никогда не работают,
Porque trampa aqui
Потому что работают здесь.
Se ele não vai com a tua e nem com a minha?
Если он не согласен с тобой и не согласен со мной,
Se ele vem de ideinha
Если он приходит с идеей,
Dou o papo e me identifico
Я говорю с ним и узнаю его.
O senhor é novo nesse plantão
Вы новенький на этом посту,
E nós almoça no mermo pico
И мы обедаем в одном месте.
Eu me pergunto
Я спрашиваю себя:
Quem são esses caras? Da onde que eles vêm?
Кто эти парни? Откуда они берутся?
Eu não sei, nunca vi mais gordo
Я не знаю, никогда не видел более жирных.
A minha área que é lugar pra mim
Мой район это место для меня.
Tem uns defeitinhos, mas foi sempre assim
Есть тут свои недостатки, но так было всегда.
Jão, jão
Йоу, йоу.
Quem são esses caras? Da onde que eles vêm?
Кто эти парни? Откуда они берутся?
Eu não sei, nunca vi mais gordo
Я не знаю, никогда не видел более жирных.
A minha área que é lugar pra mim
Мой район это место для меня.
Tem uns defeitinhos, mas foi sempre assim
Есть тут свои недостатки, но так было всегда.
Jão, jão
Йоу, йоу.
Está tranquilo, irmão
Все спокойно, братан.
tudo em casa aqui, nós se acerta sempre
Все дома, мы всегда договариваемся.
atrai maluco, mano
Только придурков привлекает, чувак.
Toda vez que tu na tua direção
Каждый раз, когда ты видишь, они идут в твою сторону.
Alguma coisa, alguma moeda, tu vai ver
Что-то, какая-то мелочь, ты увидишь.
Tem uns camarada que não pode pendurar cerveja na conta não, ligado?
Есть товарищи, которые не могут вешать пиво на счет, понимаешь?
Cai fora dessa porra aí, gato mole, sai fora daí, arrombado
Убирайся отсюда, нахлебник, убирайся отсюда, придурок.
Senhor, se não se importa que eu pergunte
Сэр, если вы не возражаете, что я спрошу,
Por que uma caixa?
Почему коробка?
Sua casa é uma caixa, seu carro é uma caixa com rodas
Ваш дом это коробка, ваша машина это коробка с колесами.
Você vai trabalhar nele e volta pra casa nele
Вы идете на работу в ней и возвращаетесь домой в ней.
Você senta na sua casa olhando para uma caixa
Вы сидите дома, глядя на коробку.
Ela corrói sua alma, enquanto a caixa, que é seu corpo
Она разъедает вашу душу, пока коробка, которая является вашим телом,
Inevitavelmente envelhece e morre
Неизбежно стареет и умирает.
E depois ele é colocado na última caixa para se decompor lentamente
А потом ее помещают в последнюю коробку, чтобы она медленно разлагалась.
É deprimente quando pensamos desse jeito
Это угнетает, когда мы думаем таким образом.
Não pense desse jeito, pense que é um estado de ser temporário
Не думайте так, думайте, что это временное состояние бытия.





Writer(s): Tiago Da Cal Alves, Shawlin


Attention! Feel free to leave feedback.