Shawlin - BANG! - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Shawlin - BANG!




BANG!
BANG!
48 horas acordado, isso é Cachorro Magro Fitness
48 hours awake, that's Skinny Dog Fitness
Sem carteira assinada, isso é Cachorro Magro Business
No signed wallet, that's Skinny Dog Business
Meu mano Michael Douglas fez o clima ficar Disney
My man Michael Douglas made the vibe feel like Disney
No fim deixa uma lombra, tranquilo, é de lei
In the end, leaves a shadow, it's alright, it's already the law
Arregado numa noite, miséria no dia seguinte
Loaded one night, misery the next day
O que mata é esse intervalo entre as noites que tem requinte
What kills is this interval between the fancy nights
O inferno vem de brinde, junto com a rebordosa
Hell comes as a gift, along with the hangover
Ahh! Me traz mais outro drinque que a vida fica da hora e
Ahh! Bring me another drink, life gets awesome and
Grana no meu bolso vai, eu quero é mais que a vida vem
Money in my pocket goes, I want more than what life brings
Faço os meus corres, não tenho que aturar merda de ninguém
I do my runs, I don't have to put up with anyone's shit
Falam em uma crise, mas quantos anos minha crise tem?
They talk about a crisis, but how many years has my crisis been?
Crise é o caralho, meu braço, eu sou o tipo que vive, hein?!
Crisis is bullshit, my arm, I'm the type that lives, huh?!
Chama os manos pruma boa em plena domingueira
Call the bros for a good time on a Sunday
Deus bota umas gatas gostosas antes da saideira
God puts some hot babes before the last drink
E eu falei que a gente brinca, mas não é brincadeira
And I already said that we play, but it's no joke
As jogadoras, as baladeiras loucas pra fazer besteira
The players, the party girls crazy to do stupid things
Pois vivemos em dor e sem pudor é bem melhor
Cause we live in pain and without shame it's much better
Seu Lexotan, sua DDA, a high society fede a pó!!
Your Lexotan, your ADD, the high society stinks of powder!!
A minha mente não sente, podia ser mais perfeito?
My mind doesn't feel, could it be more perfect?
To tentando me lembrar da minha vida, mas não posso
I'm trying to remember my life, but I can't
Porque está rolando um Ice-O-Lator
Because there's an Ice-O-Lator rolling
Ó, que bang doido!
Oh, what a crazy bang!
Rolé doentio igual aidético, olha essa farmácia
A sick ride like an AIDS patient, look at this pharmacy
Elas querem brincar de médico, eu as observo cético
They want to play doctor, I observe them skeptically
Sem moral nenhuma igual um celular sem crédito
Without any morals like a cell phone without credit
Eu sou do chora agoraigual o meu cartão de débito
I'm from the cry now like my debit card
E tudo bem, pra mim bom se é o que te parece
And it's okay, it's good for me if that's what it seems to you
Sensação de que vocês são um lixo, a gente se merece
Feeling like you guys are trash, we deserve each other
Eu quero luxo pra suprir algo que me carece
I want luxury to fill something I lack
E nego, eu quero tudo, agarro tudo quando aparece
And man, I want everything, I grab everything when it appears
E o kunk é o baque
And the kunk is the shock
Podia ter um uísque se eu fosse mais Kojak
I could have a whiskey if I was more Kojak
que eu prefiro conhaque
But I prefer cognac
A noite é igual um filme nesses meus olhos Kodak
The night is like a movie in these Kodak eyes of mine
Ela acha que eu estou drogado, disse a coroa do Prozac
She thinks I'm high, said the Prozac crown
Acho que sim pela pupila e a minha urina verde
I think so because of the pupil and my green urine
Vai! Checa na fila, anos 70, se nego teve
Go! Check in line, 70s, if dude ever had
Ninguém com água colorida porque com sede
Nobody has colored water because they're thirsty
Cês não viram a era dos sintéticos é 2013
You haven't seen the era of synthetics, it's 2013
Calaquente, calafrio, calafrio e calaquente
Hot flash, chills, chills and hot flash
A mina trincando os dentes no balanço do navio
The girl clenching her teeth in the swing of the ship
Achou que a onda não vinha, que veio de repente
She thought the wave wasn't coming, but it came suddenly
Deve ter sido uma série, foi um soco na tua mente
It must have been a series, it was a punch in your mind
Pediu pela água, desmaio iminente, quem tudo quer, se tudo tem
She asked for water, imminent fainting, who wants everything, if they have everything
Começou a se debater, geral aglomerando pra ver
She started to thrash, everyone crowding to see
Eu não sei o que fazer
I don't know what to do
Hummm...
Hummm...
Bateu!
She crashed!





Writer(s): Jose Pinheiro, Andre Silva, Conrado Costa Silva Vieira, Andre Murilo Da Silva, Jose Henrique Castanho De Godoy Pinheiro


Attention! Feel free to leave feedback.