Shawlin - Passos Firmes - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Shawlin - Passos Firmes




Passos Firmes
Firm Steps
O chão treme com passos firmes
The ground trembles with my firm steps
Teme meus traços firmes
Fear my steady lines
Põe seus ouvidos em choque
Put your ears in shock
Igual testemunhassem um crime
Like witnessing a crime
Algo muito forte pro pop dessas vitrines
Something too strong for the pop in these windows
Que são simplesmente nobres pros corres em que eu estive
That are simply noble for the paths I've been on
Me deixou sujeito, a me fuder todo e um jeito
It made me vulnerable, to screw myself up and find a way
Perfeito! me ensinou quando e como perder o respeito
Perfect! It taught me when and how to lose respect
Piso pesado no piso, na trilha com sol escaldante
Heavy steps on the floor, on the trail with the scorching sun
Pra dar chance pras cobras saírem fora do meu alcance
To give the snakes a chance to get out of my reach
E elas correm
And they run
Mais do que os ratos do Titanic
More than the rats on the Titanic
Se num morrem
If they don't die
Sofrem tanto cagaço em meio a crises
They suffer so much fear amidst crises
Meus pés calejados, os seus quase aleijados
My feet are calloused, yours are almost crippled
Quem usa de muito atalho, num deve ta preparado
Whoever takes too many shortcuts, must not be prepared
Quem tenta seguir meus passos, pede pra ser carregado
Whoever tries to follow in my footsteps, asks to be carried
O caminho do verdadeiro é mais longo, quieto e quebrado
The path of the true is longer, quiet, and broken
É incrível
It's incredible
Fica visível em quem num sobe um nível
It becomes visible in those who don't level up
Sai da minha frente, a chapa quente
Get out of my way, the hot plate
queimou teu fusível
Has already blown your fuse
Pois é que...
Well, you see...
Falso não tem vez, sabe?! é melhor correr pra longe dos meus
Fakes don't stand a chance, you know?! It's better to run far from my
Passos firmes, dos meus passos firmes!
Firm steps, from my firm steps!
Mano eu nem olho pra baixo, continuo a minha jornada com meus
Girl, I don't even look down, I continue my journey with my
Passos firmes, sempre passos firmes!
Firm steps, always firm steps!
Deixo baratas e outras pragas esmagadas sob o peso dos meus
I leave cockroaches and other pests crushed under the weight of my
Passos firmes, tantos passos firmes!
Firm steps, so many firm steps!
Terremoto a tiracolo
Earthquake in tow
De pólo em pólo
From pole to pole
Nem me bolo
I don't even flinch
Treme solo
The ground trembles
A minha vontade é igual a de Maomé
My will is like Muhammad's
Sei que você num sabe, mané
I know you don't know, fool
Mas tente enxergar se der
But try to see if you can
É muito suor e café, num tente zoar com a
It's a lot of sweat and coffee, just don't try to mess with faith
Meus parceiros, trabalho, família ou então com a minha mulher
My partners, work, family, or even with my woman
To com uma grana bacana, meu copo de
I've got some good money, my cup of mead
Tenho um pouco de fama e xana pra eu comer se eu quiser
I have a little fame and "xana" for me to eat if I want
Deus me deu talento e chama pra eu brilhar onde eu tiver
God gave me talent and calls me to shine wherever I am
Muito a dizer dos outros, que Deus me perdoe se eu disser
Much to say about others, may God forgive me if I say it
Eu não sou amigável (nem sempre) também num sou engraçado
I'm not friendly (not always) nor am I funny
O que espera essa gente, eu passando um veneno desgraçado
What do these people expect, me spitting a wicked poison
Receio de ser destratado, tecendo desembaçado
Fear of being mistreated, weaving unblurred
Fechando com amigo, aturando inimigo disfarçado
Closing with friends, enduring disguised enemies
Tem que ter swing no Rio ou em qualquer habitat
You gotta have swing in Rio or in any habitat
Pra eu pisar no ringue e o ringue num poder me pisar
For me to step in the ring and the ring not being able to step on me
Eu piso em você, se tentar pisar em mim
I'll step on you if you try to step on me
Mas eu sou um homem feito, num deixo otário vir brindar
But I'm a made man, I don't let fools come and toast
Pois é que...
Well, you see...
Falso não tem vez, sabe?! é melhor correr pra longe dos meus
Fakes don't stand a chance, you know?! It's better to run far from my
Passos firmes, dos meus passos firmes!
Firm steps, from my firm steps!
Mano eu nem olho pra baixo, continuo a minha jornada com meus
Girl, I don't even look down, I continue my journey with my
Passos firmes, sempre passos firmes!
Firm steps, always firm steps!
Deixo baratas e outras pragas esmagadas sob o peso dos meus
I leave cockroaches and other pests crushed under the weight of my
Passos firmes, tantos passos firmes!
Firm steps, so many firm steps!
Terremoto a tiracolo
Earthquake in tow
De pólo em pólo
From pole to pole
Nem me bolo
I don't even flinch
Treme solo
The ground trembles
E eu piso pesado, pros lesados, entenderem o recado
And I tread heavily, for the fools to understand the message
Pros recém chegados, sem mercado, entenderem seu fardo
For the newcomers, without a market, to understand their burden
Muitos querem aparecer, esses não vão ter um parecer
Many want to show off, these won't have an opinion
Vão fazer seu status de otário e padecer, e apodrecer
They will only make their status as fools and suffer, and rot
Eu olho pro lado e foda-se
I look to the side and fuck it
quero saber de rap, família, amor e lazer
I only care about rap, family, love and leisure
Seguir o destino traçado, deixar os cretino de lado
Following the path laid out, leaving the cretins aside
Eu faço hoje pra amanhã me orgulhar de um lindo passado
I do today so that tomorrow I can be proud of a beautiful past
Não me junto com medíocre, viu que
I don't hang out with mediocre people, you saw that
É melhor deixar que migre
It's better to let them migrate
Se eu mandar bem vai me jogar pros tigres
If I do well, they'll throw me to the tigers
Ou se pendurar em mim
Or hang on me
Como se eu portasse algum bling bling
As if I carried some bling bling
Miséria e companhia, esperam que eu venda o meu rim
Misery and company, they expect me to sell my kidney
Mas eu num vendo, lamento eu refaço tudin
But I don't sell, I just lament, I rebuild everything
Se realmente quer moleza jão?! Então, senta num pudim!
If you really want an easy life, John?! Then sit on a pudding!
Tentou botar o na minha frente, hoje tem trejeito de manco
You tried to put your foot in front of me, today you have a limp
Dedos zoados de um jeito, num nem pra usar tamanco
Fingers messed up in a way, you can't even wear sandals
Pois é que...
Well, you see...
Falso não tem vez, sabe?! é melhor correr pra longe dos meus
Fakes don't stand a chance, you know?! It's better to run far from my
Passos firmes, dos meus passos firmes!
Firm steps, from my firm steps!
Mano eu nem olho pra baixo, continuo a minha jornada com meus
Girl, I don't even look down, I continue my journey with my
Passos firmes, sempre passos firmes!
Firm steps, always firm steps!
Deixo baratas e outras pragas esmagadas sob o peso dos meus
I leave cockroaches and other pests crushed under the weight of my
Passos firmes, tantos passos firmes!
Firm steps, so many firm steps!
Terremoto a tiracolo
Earthquake in tow
De pólo em pólo
From pole to pole
Nem me bolo
I don't even flinch
Treme solo
The ground trembles






Attention! Feel free to leave feedback.