Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lullaby - Acoustic
Wiegenlied - Akustik
She
grew
up
with
the
children
of
the
stars
Sie
wuchs
auf
mit
den
Kindern
der
Sterne
In
the
Hollywood
hills
and
the
boulevards.
In
den
Hügeln
von
Hollywood
und
den
Boulevards.
Her
parents
threw
big
parties.
Everyone
was
there.
Ihre
Eltern
gaben
große
Partys.
Jeder
war
da.
They
hung
out
with
folks
like
Dennis
Hopper
and
Bob
Seger
and
Sie
verbrachten
Zeit
mit
Leuten
wie
Dennis
Hopper
und
Bob
Seger
und
Sonny
and
Cher.
Sonny
und
Cher.
She
feels
safe
now
in
this
bar
on
Fairfax.
Sie
fühlt
sich
jetzt
sicher
in
dieser
Bar
am
Fairfax.
And
from
the
stage
I
can
tell
that
she
can't
let
go
and
she
can't
Und
von
der
Bühne
aus
kann
ich
erkennen,
dass
sie
nicht
loslassen
kann
und
sie
nicht
And
just
before
she
hangs
her
head
to
cry,
Und
kurz
bevor
sie
ihren
Kopf
hängen
lässt,
um
zu
weinen,
I
sing
to
her
a
lullaby
singe
ich
ihr
ein
Wiegenlied
Everything's
gonna
be
all
right.
Alles
wird
gut
werden.
Rock-a-bye,
rock-a-bye.
Eia
popeia,
eia
popeia.
Everything's
gonna
be
all
right.
Alles
wird
gut
werden.
Rock-a-bye,
rock-a-bye,
rock-a-bye.
Eia
popeia,
eia
popeia,
eia
popeia.
She
still
lives
with
her
mom
outside
the
city
Sie
lebt
immer
noch
bei
ihrer
Mutter
außerhalb
der
Stadt
Down
that
street
about
a
half
a
mile.
Diese
Straße
runter,
etwa
eine
halbe
Meile.
And
all
her
friends
tell
her
she's
so
pretty
Und
all
ihre
Freunde
sagen
ihr,
sie
sei
so
hübsch
But
she'd
be
a
whole
lot
prettier
if
she
smiled
once
in
a
while.
Aber
sie
wäre
viel
hübscher,
wenn
sie
ab
und
zu
lächeln
würde.
'Cause
even
her
smile
looks
like
a
frown.
Denn
sogar
ihr
Lächeln
sieht
aus
wie
ein
Stirnrunzeln.
She's
seen
her
share
of
devils
in
this
angel
town.
Sie
hat
ihren
Anteil
an
Teufeln
gesehen
in
dieser
Engelsstadt.
I
told
her
I
ain't
so
sure
about
this
place.
Ich
sagte
ihr,
ich
sei
mir
nicht
so
sicher,
was
diesen
Ort
angeht.
It's
hard
to
play
a
gig
in
this
town
and
keep
a
straight
face.
Es
ist
schwer,
in
dieser
Stadt
einen
Auftritt
zu
spielen
und
dabei
ernst
zu
bleiben.
Seems
like
everybody's
got
a
plan.
Es
scheint,
als
ob
jeder
einen
Plan
hat.
It's
kind
of
like
Nashville
with
a
tan.
Es
ist
irgendwie
wie
Nashville
mit
Bräune.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shawn Mullins
Attention! Feel free to leave feedback.