Lyrics and translation Shayea - Az Avval
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
این
سِری
ویلون
زدن
برامون
В
этот
раз
сыграть
на
скрипке
для
нас...
از
اول
از
زیر
صفر
دوباره
میریمش
С
самого
начала,
с
нуля,
снова
пройдем
этот
путь.
نیستم
اهل
موندنی
که
بو
خدافظی
میده
Я
не
из
тех,
кто
остается,
если
пахнет
прощанием.
تا
یه
تکونی
ندی
دعا
نمیگیره
Пока
не
сделаешь
рывок,
молитвы
не
помогут.
یه
نمه
سنگین
بریز
دیگه
دوتا
ببینیمت
Налей
чуть
больше,
чтобы
я
видел
тебя
вдвойне.
من
زدم
بیرون
از
خونه
از
هرچی
بود
Я
вышел
из
дома,
оставив
все
позади.
اولش
پاهام
میرفت
اما
دلم
عقب
میموند
Сначала
ноги
шли,
а
сердце
отставало.
بیرون
خونه
یه
چی
دیگس
تا
نرفتی
توش
За
пределами
дома
все
иначе,
пока
сам
не
попробуешь.
هرچی
فوت
کردیم
خنک
شه
باز
دهن
میسوخت
Сколько
ни
дули,
чтобы
остудить,
все
равно
рот
горел.
از
بوق
سگ
تا
سوت
و
کور
شبو
دیدم
من
От
рассвета
до
глухой
ночи
я
все
видел.
تنهایی
تو
جم
دورهمو
دیدم
من
Одиночество
в
толпе,
я
видел
и
это.
دیدم
سر
دوزار
سر
همو
میزنن
Видел,
как
бьются
друг
с
другом
из-за
грошей.
گذاشتمشون
یه
طرف
خودمو
یه
طرف
Отставил
их
в
сторону,
себя
— в
другую.
بعد
دیدم
اینا
کجان
و
ما
کجا
Потом
увидел,
где
они,
а
где
мы.
ما
صافیم
و
اینا
صاف
نمیشن
با
اتو
بخار
Мы
прямые,
а
их
не
выпрямишь
даже
утюгом.
پشت
قدیمی
شده
دیگه
همه
تو
روت
دوتان
Лицемерие
устарело,
теперь
все
двуличны
в
лицо.
نفهمی
ضربه
فنیت
میکنن
تو
مشت
و
مال
Не
поймешь,
как
тебя
нокаутируют
во
время
массажа.
اگه
کلت
توش
خرابه
رد
کن
یه
نفری
Если
у
тебя
в
стволе
неполадки,
уходи
один.
وایسا
با
خودت
تا
کف
بر
شه
بغلیت
Постой
с
собой,
пока
не
выплеснется
вся
твоя
тоска.
حرف
مفتو
بذار
مردم
بزنن
Пусть
пустые
слова
говорят
другие.
تو
خودتو
بکش
جلو
هرطور
که
بلدی
Ты
сама
продвигайся
вперед,
как
умеешь.
سینتو
صاف
کن
سرتو
بالا
بگیر
Выпрями
спину,
подними
голову.
نشون
بده
برا
هر
عملی
آماده
ای
Покажи,
что
ты
готова
к
любым
действиям.
فقط
جای
آدم
آماده
رو
کاناپه
نی
Только
место
готового
человека
не
на
диване.
اگه
مسیرت
سمت
رفتنه
بیا
با
ما
بریم
Если
твой
путь
— движение,
пойдем
с
нами.
قبل
اینکه
بری
ببین
برا
چی
میری
Прежде
чем
идти,
посмотри,
зачем
идешь.
به
چی
قراره
برسی
که
پاش
همه
چی
میدی
Чего
ты
хочешь
достичь,
что
готова
отдать
все
ради
этого?
نمیخوام
ببینم
رفتی
و
تهش
پیچیدی
Не
хочу
видеть,
как
ты
уйдешь
и
в
конце
концов
свернешь
не
туда.
یه
روز
بالاخره
اوضاع
خوبو
همه
میبینیم
Однажды
мы
все
увидим
хорошие
времена.
پا
همش
وایسادم
بعد
داستان
نویسام
داستان
دارم
Я
все
время
стоял
на
ногах,
и
теперь
у
меня
есть
истории
для
писателей.
تو
راه
همه
دسته
گلارو
آب
دادم
По
пути
я
поливал
все
цветы.
حالا
بگو
تو
هم
هستی
بام
یا
نه
Теперь
скажи,
ты
со
мной
или
нет?
خداروشکر
هنوز
روی
خاکم
نه
زیرش
Слава
Богу,
я
еще
на
земле,
а
не
под
ней.
هرروز
که
پامیشم
میگم
روز
آخر
همینه
Каждый
день,
просыпаясь,
я
говорю
себе:
"Это
мой
последний
день".
کسی
معنی
زندگی
رو
از
تو
کتاب
نفهمیده
Никто
не
понял
смысл
жизни
из
книг.
چته
شاید
خبره
خوب
تو
سکانس
بعدیه
Что
с
тобой?
Может,
хорошие
новости
в
следующей
сцене.
تاحالا
چند
دفعه
با
سر
رفتی
تو
در
Сколько
раз
ты
билась
головой
о
дверь?
چقد
یادت
دادن
اونا
که
کمتر
میدونن
Сколькому
тебя
научили
те,
кто
знает
меньше?
ببین
چیزایی
که
نداریم
همدستمونن
هستن
Видишь,
то,
чего
у
нас
нет,
— наши
сообщники.
که
یه
دلیل
برای
رفتنمون
شن
Они
становятся
причиной
нашего
ухода.
حالا
پایه
ای
یه
بار
دیگه
بریم
از
اولش
Ну
что,
готова
еще
раз
начать
с
начала?
حاضری
دیگه
نپرسی
کی
بهتر
از
منه
Готова
больше
не
спрашивать,
кто
лучше
меня?
بچه
راه
رفتنو
نمیفهمه
تا
بیست
قدم
نره
Ребенок
не
понимает,
как
ходить,
пока
не
сделает
двадцать
шагов.
این
ترس
لامصبو
بگیر
سر
از
تنش
Оторви
голову
этому
проклятому
страху.
تا
اونجا
که
قرار
داریم
راهی
نی
مرد
До
того
места,
где
мы
договорились,
недалеко,
мужик.
اونکه
فکر
برد
بود
برد
یا
اونکه
بازی
میکرد
Победил
тот,
кто
думал
о
победе,
или
тот,
кто
играл?
بابا
مشتای
تو
خودشون
شاه
کلیدن
Твои
кулаки
сами
по
себе
— отмычки.
پای
پیچم
حتی
بهتر
از
صدتا
واسطه
میپیچن
На
повороте
они
лучше,
чем
сотня
посредников.
هرکی
هرچی
گفت
شب
جاش
دمه
دره
Все,
что
кто
ни
говорил,
ночью
его
место
у
двери.
بذار
فکر
کنن
کی
کم
داشت
دیگه
نمه
Пусть
думают,
кому
чего
не
хватало.
اینا
گیر
باشی
فرداش
میرسن
Если
зациклишься
на
них,
они
появятся
на
следующий
день.
اصل
اینه
که
همشو
برداشتی
یه
تنه
Главное,
что
ты
все
забрал
сам.
کام
خوب
بگیر
بده
تو
Сделай
хороший
вдох,
выдохни.
جوری
که
بعدش
بگی
Так,
чтобы
потом
сказать:
آخ
حاجی
ترکوند
Ах,
дружище,
взорвало!
خودتو
بزن
به
فاز
خودت
گره
کور
Займись
собой,
распутай
тугой
узел.
از
باد
بکن
به
کوه
برسون
Преврати
ветер
в
гору.
قبل
اینکه
بری
ببین
برا
چی
میری
Прежде
чем
идти,
посмотри,
зачем
идешь.
به
چی
قراره
برسی
که
پاش
همه
چی
میدی
Чего
ты
хочешь
достичь,
что
готова
отдать
все
ради
этого?
نمیخوام
ببینم
رفتی
و
تهش
پیچیدی
Не
хочу
видеть,
как
ты
уйдешь
и
в
конце
концов
свернешь
не
туда.
یه
روز
بالاخره
اوضاع
خوبو
همه
میبینیم
Однажды
мы
все
увидим
хорошие
времена.
پا
همش
وایسادم
بعد
داستان
نویسام
داستان
دارم
Я
все
время
стоял
на
ногах,
и
теперь
у
меня
есть
истории
для
писателей.
تو
راه
همه
دسته
گلارو
آب
دادم
По
пути
я
поливал
все
цветы.
حالا
بگو
تو
هم
هستی
بام
یا
نه
Теперь
скажи,
ты
со
мной
или
нет?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): hamidreza jafari, mohammadreza shayea
Attention! Feel free to leave feedback.