Shayea - Do Be Shak - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Shayea - Do Be Shak




Do Be Shak
Do Be Shak
وقتی میشکنم، با من میشکنی
When I break, you break with me
صدام که میکنی، جانم میشنوی
When I call your name, you answer with my name
تو این دل گنده جات کم نیست یعنی
In this big heart of yours, there's not enough space for me
اینطوری پیش نره بات، سنگین تریم
If it doesn't go this way, we'll be alone together
نه تو محتاج منی، نه من به تو نیاز
Neither you need me, nor do I need you
دارم ، پس راحت بشین و کم دکوری باش
I have everything, so sit back and relax
جنگ میکنم بات، جنگ بکنی بام
I will fight with you, if you fight with me
برعکس تو، من خوشبختیتو میخوام
Unlike you, I want your happiness
میرم اونور که دست بم ندی؛
I'm going away so that you don't touch me anymore;
چون من بی تو، تو بی من، بهتری
Because me without you, you without me, we'll be better off
جفتمون بهم دو به شکیم، یعنی
We both doubt each other, meaning
جم بخوری میپاشه فوری فکّت زمین
If you utter a word, your jaw will shatter
هه، شاید فکّم زمین
Heh, maybe your jaw will shatter
چیه، چرا برق اَ کلّت پرید ؟
What's wrong, why did you lose all your confidence?
بهم بگو مگه غیر اینه،
Tell me, isn't it true,
تا پشتمو بهت کنم، خنجر زدی؟
That as soon as I turn my back on you, you stabbed me in the back?
همه تو فیلمن، همه تو نقش
Everyone's in a movie, everyone's in a role
هر کی یه شکلیه بیرونِ درِ خونش
Everyone's different outside their door
موقع لات بازیا خفنه ته کوچن و،
When it's time to act tough, they're brave in the alleys
جاش بچه خوشگله رو پر قو
But when they're home, they're just pretty boys on a swan's feather
همه جای همدیگن اَه، همه خالی بَندیَن
Everyone's all over each other, they're all just talk
برا بازی خوبت جایزه اَم میدن؟
Will you get an award for your great acting?
من همون که باهاش بازی کردیَم
I'm the one you played with
دو به شکم بهت، تردید توی کَلَّمه
I doubt you, I doubt every word you say
اگه دوستی نباش، میگن دوستی تو دوری محکم تره
If there's no friendship, they say friendship is stronger from a distance
وقتی درد بیاد تو بدنت، بد باشی می بینی خوبن همه
When pain enters your body, you realize everyone is good when you're bad
بهتره خودشو گول نرنه، هیشکی هیشکی خودشو گول نزنه
It's better not to fool yourself, no one fools themselves
اومدی اینجا پِیِ چی؟
What did you come here for?
شدی بازیگر فیلمنامه ی کی؟
Did you become an actor in someone else's script?
به چی میخوای برسی؟
What do you want to achieve?
دروغو باید تو چشمات بِکِشیش
You have to lie to my face
وقتی راهِ یه سیم نوله، نمیشه فاز بکشی
When the path is just a neutral wire, you can't generate power
رات به این جاده نمیخوره
This road is not for you
خودت، خودت، خودت
Yourself, yourself, yourself
همونی که تو تنهاییت پُره
You're the one who's always lonely
حتی اصلا بلد نی راضیت کنه
You can't even make me happy
با صورت رو زمینه تا میدوئه
With your face on the ground, you keep running
پارست، ترکیده، ولی حالش خوبه
You're broken, you're shattered, but you're still feeling good
هنوز، کفِ دلش تابستونه و خرج شه یه ماه تَهِ ساکش پول
Still, your heart is warm in the summer, and you have a month's worth of money in your bag
مشتتو پرتابش کن، جا صورتم، هوا نباشه از ما دلخور
Throw your fist, not at my face, just not at me
دو به شکم بهت، تردید توی کَلَّمه
I doubt you, I doubt every word you say
اگه دوستی نباش، میگن دوستی تو دوری محکم تره
If there's no friendship, they say friendship is stronger from a distance
وقتی درد بیاد تو بدنت، بد باشی می بینی خوبن همه
When pain enters your body, you realize everyone is good when you're bad
بهتره خودشو گول نرنه، هیشکی هیشکی خودشو گول نزنه
It's better not to fool yourself, no one fools themselves
نزدم عکس روزامو به دیوار
I didn't put pictures of my days on the wall
هرجا میرم، دلم اونجارو نمیخواد
Wherever I go, my heart doesn't want to be there
یه دلگرمی توم لای رفیقامه
There's a little bit of you in my friends
واِلا، ایران به پول جایزه میداد
Dude, if Iran gave money for prizes
حتی چشمای تو به پول جایزه میداد و
Even your eyes would give money for prizes
من با خودم کشیدم جلو آینه سیگار،
I took out a cigarette in front of the mirror,
باز هی جلو آینه سیگار، ها
Just like that, in front of the mirror, huh
خوردم، خوابیدم، گشتم، هر روز
I ate, I slept, I walked around, every day
زورم از زندگیم کمتر شد
I became weaker than my life
نوشته ی رو این چکنویس کمرنگ
The writing on this draft is fading
فکر برنده، جسم بی حرکت
Thinking of a winner, a body without movement
بهم گفتی ازم خسته ای، گفتم مزخرفی، بی مزه ای
You told me you're tired of me, I said you're nonsense, you're tasteless
بهتره تو کج بری، من راست، یا تو راست، من کج،
It's better if you go left, I go right, or you go right, I go left,
ولی جدا از هم، ولی جدا از هم
But separately, but separately
دو به شکم بهت، تردید توی کَلَّمه
I doubt you, I doubt every word you say
اگه دوستی نباش، میگن دوستی تو دوری محکم تره
If there's no friendship, they say friendship is stronger from a distance
وقتی درد بیاد تو بدنت، بد باشی می بینی خوبن همه
When pain enters your body, you realize everyone is good when you're bad
بهتره خودشو گول نرنه، هیشکی هیشکی خودشو گول نزنه
It's better not to fool yourself, no one fools themselves






Attention! Feel free to leave feedback.