Lyrics and translation Shayea - Do Be Shak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وقتی
میشکنم،
با
من
میشکنی
When
I
break,
you
break
with
me
صدام
که
میکنی،
جانم
میشنوی
When
I
call
your
name,
you
answer
with
my
name
تو
این
دل
گنده
جات
کم
نیست
یعنی
In
this
big
heart
of
yours,
there's
not
enough
space
for
me
اینطوری
پیش
نره
بات،
سنگین
تریم
If
it
doesn't
go
this
way,
we'll
be
alone
together
نه
تو
محتاج
منی،
نه
من
به
تو
نیاز
Neither
you
need
me,
nor
do
I
need
you
دارم
، پس
راحت
بشین
و
کم
دکوری
باش
I
have
everything,
so
sit
back
and
relax
جنگ
میکنم
بات،
جنگ
بکنی
بام
I
will
fight
with
you,
if
you
fight
with
me
برعکس
تو،
من
خوشبختیتو
میخوام
Unlike
you,
I
want
your
happiness
میرم
اونور
که
دست
بم
ندی؛
I'm
going
away
so
that
you
don't
touch
me
anymore;
چون
من
بی
تو،
تو
بی
من،
بهتری
Because
me
without
you,
you
without
me,
we'll
be
better
off
جفتمون
بهم
دو
به
شکیم،
یعنی
We
both
doubt
each
other,
meaning
جم
بخوری
میپاشه
فوری
فکّت
زمین
If
you
utter
a
word,
your
jaw
will
shatter
هه،
شاید
فکّم
زمین
Heh,
maybe
your
jaw
will
shatter
چیه،
چرا
برق
اَ
کلّت
پرید
؟
What's
wrong,
why
did
you
lose
all
your
confidence?
بهم
بگو
مگه
غیر
اینه،
Tell
me,
isn't
it
true,
تا
پشتمو
بهت
کنم،
خنجر
زدی؟
That
as
soon
as
I
turn
my
back
on
you,
you
stabbed
me
in
the
back?
همه
تو
فیلمن،
همه
تو
نقش
Everyone's
in
a
movie,
everyone's
in
a
role
هر
کی
یه
شکلیه
بیرونِ
درِ
خونش
Everyone's
different
outside
their
door
موقع
لات
بازیا
خفنه
ته
کوچن
و،
When
it's
time
to
act
tough,
they're
brave
in
the
alleys
جاش
بچه
خوشگله
رو
پر
قو
But
when
they're
home,
they're
just
pretty
boys
on
a
swan's
feather
همه
جای
همدیگن
اَه،
همه
خالی
بَندیَن
Everyone's
all
over
each
other,
they're
all
just
talk
برا
بازی
خوبت
جایزه
اَم
میدن؟
Will
you
get
an
award
for
your
great
acting?
من
همون
که
باهاش
بازی
کردیَم
I'm
the
one
you
played
with
دو
به
شکم
بهت،
تردید
توی
کَلَّمه
I
doubt
you,
I
doubt
every
word
you
say
اگه
دوستی
نباش،
میگن
دوستی
تو
دوری
محکم
تره
If
there's
no
friendship,
they
say
friendship
is
stronger
from
a
distance
وقتی
درد
بیاد
تو
بدنت،
بد
باشی
می
بینی
خوبن
همه
When
pain
enters
your
body,
you
realize
everyone
is
good
when
you're
bad
بهتره
خودشو
گول
نرنه،
هیشکی
هیشکی
خودشو
گول
نزنه
It's
better
not
to
fool
yourself,
no
one
fools
themselves
اومدی
اینجا
پِیِ
چی؟
What
did
you
come
here
for?
شدی
بازیگر
فیلمنامه
ی
کی؟
Did
you
become
an
actor
in
someone
else's
script?
به
چی
میخوای
برسی؟
What
do
you
want
to
achieve?
دروغو
باید
تو
چشمات
بِکِشیش
You
have
to
lie
to
my
face
وقتی
راهِ
یه
سیم
نوله،
نمیشه
فاز
بکشی
When
the
path
is
just
a
neutral
wire,
you
can't
generate
power
رات
به
این
جاده
نمیخوره
This
road
is
not
for
you
خودت،
خودت،
خودت
Yourself,
yourself,
yourself
همونی
که
تو
تنهاییت
پُره
You're
the
one
who's
always
lonely
حتی
اصلا
بلد
نی
راضیت
کنه
You
can't
even
make
me
happy
با
صورت
رو
زمینه
تا
میدوئه
With
your
face
on
the
ground,
you
keep
running
پارست،
ترکیده،
ولی
حالش
خوبه
You're
broken,
you're
shattered,
but
you're
still
feeling
good
هنوز،
کفِ
دلش
تابستونه
و
خرج
شه
یه
ماه
تَهِ
ساکش
پول
Still,
your
heart
is
warm
in
the
summer,
and
you
have
a
month's
worth
of
money
in
your
bag
مشتتو
پرتابش
کن،
جا
صورتم،
هوا
نباشه
از
ما
دلخور
Throw
your
fist,
not
at
my
face,
just
not
at
me
دو
به
شکم
بهت،
تردید
توی
کَلَّمه
I
doubt
you,
I
doubt
every
word
you
say
اگه
دوستی
نباش،
میگن
دوستی
تو
دوری
محکم
تره
If
there's
no
friendship,
they
say
friendship
is
stronger
from
a
distance
وقتی
درد
بیاد
تو
بدنت،
بد
باشی
می
بینی
خوبن
همه
When
pain
enters
your
body,
you
realize
everyone
is
good
when
you're
bad
بهتره
خودشو
گول
نرنه،
هیشکی
هیشکی
خودشو
گول
نزنه
It's
better
not
to
fool
yourself,
no
one
fools
themselves
نزدم
عکس
روزامو
به
دیوار
I
didn't
put
pictures
of
my
days
on
the
wall
هرجا
میرم،
دلم
اونجارو
نمیخواد
Wherever
I
go,
my
heart
doesn't
want
to
be
there
یه
دلگرمی
توم
لای
رفیقامه
There's
a
little
bit
of
you
in
my
friends
واِلا،
ایران
به
پول
جایزه
میداد
Dude,
if
Iran
gave
money
for
prizes
حتی
چشمای
تو
به
پول
جایزه
میداد
و
Even
your
eyes
would
give
money
for
prizes
من
با
خودم
کشیدم
جلو
آینه
سیگار،
I
took
out
a
cigarette
in
front
of
the
mirror,
باز
هی
جلو
آینه
سیگار،
ها
Just
like
that,
in
front
of
the
mirror,
huh
خوردم،
خوابیدم،
گشتم،
هر
روز
I
ate,
I
slept,
I
walked
around,
every
day
زورم
از
زندگیم
کمتر
شد
I
became
weaker
than
my
life
نوشته
ی
رو
این
چکنویس
کمرنگ
The
writing
on
this
draft
is
fading
فکر
برنده،
جسم
بی
حرکت
Thinking
of
a
winner,
a
body
without
movement
بهم
گفتی
ازم
خسته
ای،
گفتم
مزخرفی،
بی
مزه
ای
You
told
me
you're
tired
of
me,
I
said
you're
nonsense,
you're
tasteless
بهتره
تو
کج
بری،
من
راست،
یا
تو
راست،
من
کج،
It's
better
if
you
go
left,
I
go
right,
or
you
go
right,
I
go
left,
ولی
جدا
از
هم،
ولی
جدا
از
هم
But
separately,
but
separately
دو
به
شکم
بهت،
تردید
توی
کَلَّمه
I
doubt
you,
I
doubt
every
word
you
say
اگه
دوستی
نباش،
میگن
دوستی
تو
دوری
محکم
تره
If
there's
no
friendship,
they
say
friendship
is
stronger
from
a
distance
وقتی
درد
بیاد
تو
بدنت،
بد
باشی
می
بینی
خوبن
همه
When
pain
enters
your
body,
you
realize
everyone
is
good
when
you're
bad
بهتره
خودشو
گول
نرنه،
هیشکی
هیشکی
خودشو
گول
نزنه
It's
better
not
to
fool
yourself,
no
one
fools
themselves
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.