Lyrics and translation Shayea - Do Be Shak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
وقتی
میشکنم،
با
من
میشکنی
Когда
я
ломаюсь,
ты
разрываешься
со
мной.
صدام
که
میکنی،
جانم
میشنوی
Ты
звонишь
мне,
ты
звонишь
мне.
تو
این
دل
گنده
جات
کم
نیست
یعنی
Ты
не
скучаешь
по
своему
большому
сердцу.
اینطوری
پیش
نره
بات،
سنگین
تریم
Не
делай
этого,
мы
тяжелее.
نه
تو
محتاج
منی،
نه
من
به
تو
نیاز
Я
не
нужна
тебе,
и
ты
не
нужна
мне.
دارم
، پس
راحت
بشین
و
کم
دکوری
باش
Да,
так
что
расслабься
и
расслабься.
جنگ
میکنم
بات،
جنگ
بکنی
بام
Я
буду
сражаться
с
тобой,
бум!
برعکس
تو،
من
خوشبختیتو
میخوام
В
отличие
от
тебя,
я
хочу
твоего
счастья.
میرم
اونور
که
دست
بم
ندی؛
Я
иду
туда,
чтобы
держать
тебя
подальше
от
меня.
چون
من
بی
تو،
تو
بی
من،
بهتری
Потому
что
без
тебя
ты
лучше
меня.
جفتمون
بهم
دو
به
شکیم،
یعنی
Мы
оба
в
затруднительном
положении,
я
имею
в
виду.
جم
بخوری
میپاشه
فوری
فکّت
زمین
Одно
движение-и
твоя
челюсть
взорвется.
هه،
شاید
فکّم
زمین
Может
быть,
моя
челюсть
лежит
на
полу.
چیه،
چرا
برق
اَ
کلّت
پرید
؟
Что,
почему
ты
сбился
с
толку?
بهم
بگو
مگه
غیر
اینه،
Скажи
мне,
не
так
ли?
تا
پشتمو
بهت
کنم،
خنجر
زدی؟
Отвернуться
от
тебя,
ударить
тебя
ножом?
همه
تو
فیلمن،
همه
تو
نقش
Все
в
кино,
все
в
этой
роли.
هر
کی
یه
شکلیه
بیرونِ
درِ
خونش
У
каждого
своя
фигура
за
дверью.
موقع
لات
بازیا
خفنه
ته
کوچن
و،
Это
в
Кокране,
когда
тяжело.
جاش
بچه
خوشگله
رو
پر
قو
Джош
запихнул
красавчика.
همه
جای
همدیگن
اَه،
همه
خالی
بَندیَن
- Все
в
одном
и
том
же
месте.
- о,
все
врут.
برا
بازی
خوبت
جایزه
اَم
میدن؟
Они
дают
мне
награду
за
твою
хорошую
игру?
من
همون
که
باهاش
بازی
کردیَم
Я
тот,
с
кем
мы
играли.
دو
به
شکم
بهت،
تردید
توی
کَلَّمه
Двое
у
тебя
на
животе,
сомнения
в
слове.
اگه
دوستی
نباش،
میگن
دوستی
تو
دوری
محکم
تره
Если
ты
не
друг,
говорят,
твою
дружбу
труднее
избежать.
وقتی
درد
بیاد
تو
بدنت،
بد
باشی
می
بینی
خوبن
همه
Когда
тебе
больно,
будь
плохим,
ты
увидишь,
что
все
хорошо.
بهتره
خودشو
گول
نرنه،
هیشکی
هیشکی
خودشو
گول
نزنه
Лучше
бы
они
сами
себя
не
обманывали,
никто
себя
не
обманывает.
اومدی
اینجا
پِیِ
چی؟
Ты
пришла
сюда.
شدی
بازیگر
فیلمنامه
ی
کی؟
Кто
такая
актриса?
به
چی
میخوای
برسی؟
Что
ты
имеешь
в
виду?
دروغو
باید
تو
چشمات
بِکِشیش
Ты
должен
положить
ложь
в
свои
глаза.
وقتی
راهِ
یه
سیم
نوله،
نمیشه
فاز
بکشی
Ты
не
можешь
сделать
это,
когда
оно
на
пути
к
проводу.
رات
به
این
جاده
نمیخوره
Это
не
дорога.
خودت،
خودت،
خودت
Себя,
себя,
себя.
همونی
که
تو
تنهاییت
پُره
Та,
с
которой
ты
совсем
один.
حتی
اصلا
بلد
نی
راضیت
کنه
Он
даже
не
знает,
как
уговорить
тебя.
با
صورت
رو
زمینه
تا
میدوئه
Лицом
к
лицу,
бежим
к
Земле.
پارست،
ترکیده،
ولی
حالش
خوبه
Париж.
сломлен,
но
он
в
порядке.
هنوز،
کفِ
دلش
تابستونه
و
خرج
شه
یه
ماه
تَهِ
ساکش
پول
Тем
не
менее,
дно
его
сердца-лето,
и
он
провел
месяц
в
кармане.
مشتتو
پرتابش
کن،
جا
صورتم،
هوا
نباشه
از
ما
دلخور
Бросай
свой
кулак,
это
мое
лицо,
без
воздуха,
это
у
нас
за
спиной.
دو
به
شکم
بهت،
تردید
توی
کَلَّمه
Двое
у
тебя
на
животе,
сомнения
в
слове.
اگه
دوستی
نباش،
میگن
دوستی
تو
دوری
محکم
تره
Если
ты
не
друг,
говорят,
твою
дружбу
труднее
избежать.
وقتی
درد
بیاد
تو
بدنت،
بد
باشی
می
بینی
خوبن
همه
Когда
тебе
больно,
будь
плохим,
ты
увидишь,
что
все
хорошо.
بهتره
خودشو
گول
نرنه،
هیشکی
هیشکی
خودشو
گول
نزنه
Лучше
бы
они
сами
себя
не
обманывали,
никто
себя
не
обманывает.
نزدم
عکس
روزامو
به
دیوار
Я
не
повесил
свою
дневную
фотографию
на
стену.
هرجا
میرم،
دلم
اونجارو
نمیخواد
Куда
бы
я
ни
пошел,
мне
это
не
нравится.
یه
دلگرمی
توم
لای
رفیقامه
Кое-что
между
моими
друзьями.
واِلا،
ایران
به
پول
جایزه
میداد
Что
ж,
Иран
был
вознагражден
за
деньги.
حتی
چشمای
تو
به
پول
جایزه
میداد
و
Даже
твои
глаза
заплатили
за
деньги.
من
با
خودم
کشیدم
جلو
آینه
سیگار،
Я
курил
себя
перед
зеркалом
сигарет.
باز
هی
جلو
آینه
سیگار،
ها
Эй,
опять
куришь
в
зеркале,
а?
خوردم،
خوابیدم،
گشتم،
هر
روز
Я
ел,
спал,
искал,
каждый
день.
زورم
از
زندگیم
کمتر
شد
У
меня
было
меньше
жизни.
نوشته
ی
رو
این
چکنویس
کمرنگ
Знак
на
этом
бледном
чокеу.
فکر
برنده،
جسم
بی
حرکت
Разум
победителя,
замерзшее
тело.
بهم
گفتی
ازم
خسته
ای،
گفتم
مزخرفی،
بی
مزه
ای
Ты
сказала,
что
устала
от
меня,
а
я
сказала,
что
ты
ужасна.
بهتره
تو
کج
بری،
من
راست،
یا
تو
راست،
من
کج،
Тебе
лучше
быть
кривым,
я
пойду
направо,
или
ты
будешь
прав,
я
буду
биться.
ولی
جدا
از
هم،
ولی
جدا
از
هم
Но
порознь,
но
порознь.
دو
به
شکم
بهت،
تردید
توی
کَلَّمه
Двое
у
тебя
на
животе,
сомнения
в
слове.
اگه
دوستی
نباش،
میگن
دوستی
تو
دوری
محکم
تره
Если
ты
не
друг,
говорят,
твою
дружбу
труднее
избежать.
وقتی
درد
بیاد
تو
بدنت،
بد
باشی
می
بینی
خوبن
همه
Когда
тебе
больно,
будь
плохим,
ты
увидишь,
что
все
хорошо.
بهتره
خودشو
گول
نرنه،
هیشکی
هیشکی
خودشو
گول
نزنه
Лучше
бы
они
сами
себя
не
обманывали,
никто
себя
не
обманывает.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.