مشاري العفاسي - سورة الدخان - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation مشاري العفاسي - سورة الدخان




حم
Ветчина.
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ
И показанная книга.
إِنَّا أَنزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةٍ مُّبَارَكَةٍ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ
Мы высадили его в благословенную ночь, мы были так расстроены.
فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ
В котором каждая мудрая вещь делится.
أَمْرًا مِّنْ عِندِنَا إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ
Нас послали.
رَحْمَةً مِّن رَّبِّكَ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Милость твоего Господа, Он-Слышащий, Знающий.
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ
Господь небес, земли и всего, что между ними, если ты уверен.
لا إِلَهَ إِلاَّ هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ رَبُّكُمْ وَرَبُّ آبَائِكُمُ الأَوَّلِينَ
Нет Бога, кроме как он будет жить и умирать, твой Господь и Господь твоих первых отцов.
بَلْ هُمْ فِي شَكٍّ يَلْعَبُونَ
Они сомневаются в игре.
فَارْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِي السَّمَاء بِدُخَانٍ مُّبِينٍ
Ожидайте дня, когда небо придет с чистым дымом.
يَغْشَى النَّاسَ هَذَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Люди падают в обморок, это мучительное наказание.
رَبَّنَا اكْشِفْ عَنَّا الْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ
Господь наш, открой наши мучения, мы-верующие.
أَنَّى لَهُمُ الذِّكْرَى وَقَدْ جَاءَهُمْ رَسُولٌ مُّبِينٌ
Как они вспомнили, что к ним явился ясный Посланник?
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَقَالُوا مُعَلَّمٌ مَّجْنُونٌ
Затем они перевернули его и сказали: "сумасшедший учитель".
إِنَّا كَاشِفُو الْعَذَابِ قَلِيلا إِنَّكُمْ عَائِدُونَ
Мы-маленькие мучители, ты возвращаешься.
يَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْكُبْرَى إِنَّا مُنتَقِمُونَ
В день, когда мы нанесем удар по Великому Бачелору, мы мстим.
وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَاءَهُمْ رَسُولٌ كَرِيمٌ
До них мы скучали по народу фараона, и к ним явился благородный посланник.
أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ
Если они обратятся ко мне, я буду честным посланником к тебе.
وَأَنْ لّا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّي آتِيكُم بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ
И не полагайся на Бога, я даю тебе ясную власть.
وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
И я измучил своего Господа и твоего Господа переводить.
وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
И если ты не веришь в меня, уходи.
فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَؤُلاء قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
Он сказал своему Господу: это преступники.
فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ
Захвати моих богомольцев ночью, за тобой следят.
وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
И оставь море в заложниках, они утонули, солдаты.
كَمْ تَرَكُوا مِن جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
Сколько они оставили огородов и глаз?
وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ
Посадка и сливки.
وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ
И благословение, в котором они были фруктовыми.
كَذَلِكَ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ
Как и другие люди.
فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاء وَالأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنظَرِينَ
Небеса и земля не плакали о них, и они не смотрели.
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
Я пережил детей Израиля от унизительного наказания.
مِن فِرْعَوْنَ إِنَّهُ كَانَ عَالِيًا مِّنَ الْمُسْرِفِينَ
От фараона он был высок в расточительстве.
وَلَقَدِ اخْتَرْنَاهُمْ عَلَى عِلْمٍ عَلَى الْعَالَمِينَ
И мы сознательно выбрали их над мирами.
وَآتَيْنَاهُم مِّنَ الآيَاتِ مَا فِيهِ بَلاء مُّبِينٌ
И мы пришли к ним из знамений.
إِنَّ هَؤُلاء لَيَقُولُونَ
Они должны сказать:
إِنْ هِيَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا الأُولَى وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ
Это только наша первая смерть, и мы не изданы.
فَأْتُوا بِآبَائِنَا إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ
Приведи наших родителей, если честно.
أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَالَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ أَهْلَكْنَاهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا مُجْرِمِينَ
Самым важным добром или людьми, которые последовали за нами и которых мы уничтожили до них, были преступники.
وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لاعِبِينَ
И мы не создали небеса, землю и все, что между ними.
مَا خَلَقْنَاهُمَا إِلاَّ بِالْحَقِّ وَلَكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لا يَعْلَمُونَ
Мы сотворили их только по истине, но большинство их не знает.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ مِيقَاتُهُمْ أَجْمَعِينَ
Классный день-их время.
يَوْمَ لا يُغْنِي مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْئًا وَلا هُمْ يُنصَرُونَ
День, когда Молли ничего не поет О Молли, и они не помогают.
إِلاَّ مَن رَّحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
Только по милости Божией он-великий, милосердный.
إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ
Дерево zum
طَعَامُ الأَثِيمِ
Пища грешника.
كَالْمُهْلِ يَغْلِي فِي الْبُطُونِ
Как медленное кипение в животах.
كَغَلْيِ الْحَمِيمِ
Интимное кипение.
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلَى سَوَاء الْجَحِيمِ
Забери его, забери его в ад.
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذَابِ الْحَمِيمِ
Затем они облили его голову от мучений близких.
ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ الْعَزِيزُ الْكَرِيمُ
Ты-дорогая и щедрая.
إِنَّ هَذَا مَا كُنتُم بِهِ تَمْتَرُونَ
Вот в чем ты была вся.
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي مَقَامٍ أَمِينٍ
Благочестивые на честном месте.
فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ
В садах и глазах ...
يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَابِلِينَ
Они одеты в одинаковые Сандаски и стропер.
كَذَلِكَ وَزَوَّجْنَاهُم بِحُورٍ عِينٍ
И мы поженились на них в море Эйна.
يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَاكِهَةٍ آمِنِينَ
Они утверждают, что каждый плод в безопасности.
لا يَذُوقُونَ فِيهَا الْمَوْتَ إِلاَّ الْمَوْتَةَ الأُولَى وَوَقَاهُمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Они вкушают только первую смерть, и их защищают мучения ада.
فَضْلا مِّن رَّبِّكَ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ
Пожалуйста, Боже, это великая победа.
فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Мы просто порадовали его твоим языком, чтобы они помнили.
فَارْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ
Fartaghbvn






Attention! Feel free to leave feedback.