Lyrics and translation مشاري العفاسي - سورة الرحمن
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
سورة الرحمن
Сура Ар-Рахман
بسم
الله
الرحمن
الرحيم
Во
имя
Аллаха,
Милостивого,
Милосердного
عَلَّمَ
الْقُرْآنَ
Он
научил
Корану,
خَلَقَ
الإِنسَانَ
создал
человека,
عَلَّمَهُ
الْبَيَانَ
научил
его
изъясняться.
الشَّمْسُ
وَالْقَمَرُ
بِحُسْبَانٍ
Солнце
и
Луна
движутся
по
расчету,
وَالنَّجْمُ
وَالشَّجَرُ
يَسْجُدَانِ
звезды
и
деревья
совершают
земной
поклон.
وَالسَّمَاء
رَفَعَهَا
وَوَضَعَ
الْمِيزَانَ
Он
вознес
небо
и
установил
весы,
أَلاَّ
تَطْغَوْا
فِي
الْمِيزَانِوَأَقِيمُوا
чтобы
вы
не
преступали
границы
дозволенного
на
весах.
الْوَزْنَ
بِالْقِسْطِ
وَلا
تُخْسِرُوا
الْمِيزَانَ
Взвешивайте
беспристрастно
и
не
уменьшайте
вес.
وَالأَرْضَ
وَضَعَهَا
لِلْأَنَامِ
Он
распростер
землю
для
творений,
فِيهَا
فَاكِهَةٌ
وَالنَّخْلُ
ذَاتُ
الأَكْمَامِ
на
ней
— фрукты
и
пальмы
с
гроздьями
фиников,
وَالْحَبُّ
ذُو
الْعَصْفِ
وَالرَّيْحَانُ
и
зерно
в
колосе,
и
благоуханные
растения.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
خَلَقَ
الإِنسَانَ
مِن
صَلْصَالٍ
كَالْفَخَّارِ
Он
создал
человека
из
сухой
звонкой
глины,
подобной
гончарной,
وَخَلَقَ
الْجَانَّ
مِن
مَّارِجٍ
مِّن
نَّارٍ
и
создал
джиннов
из
чистого
пламени
огня.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
رَبُّ
الْمَشْرِقَيْنِ
وَرَبُّ
الْمَغْرِبَيْنِ
Господь
двух
востоков
и
Господь
двух
западов.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
مَرَجَ
الْبَحْرَيْنِ
يَلْتَقِيَانِ
Он
смешал
два
моря,
которые
встречаются,
بَيْنَهُمَا
بَرْزَخٌ
لّا
يَبْغِيَانِ
между
ними
преграда,
которую
они
не
могут
преступить.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
يَخْرُجُ
مِنْهُمَا
اللُّؤْلُؤُ
وَالْمَرْجَانُ
Из
них
добывают
жемчуг
и
кораллы.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
وَلَهُ
الْجَوَارِ
الْمُنشَآتُ
فِي
الْبَحْرِ
كَالأَعْلامِ
Ему
принадлежат
корабли,
которые
плывут
по
морю,
подобно
горам.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
كُلُّ
مَنْ
عَلَيْهَا
فَانٍ
Все,
что
на
ней,
бренно,
وَيَبْقَى
وَجْهُ
رَبِّكَ
ذُو
الْجَلالِ
وَالإِكْرَامِ
и
пребудет
лик
Господа
твоего,
обладателя
величия
и
щедрости.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
يَسْأَلُهُ
مَن
فِي
السَّمَاوَاتِ
Его
просят
те,
кто
на
небесах,
وَالأَرْضِ
كُلَّ
يَوْمٍ
هُوَ
فِي
شَأْنٍ
и
на
земле.
Каждый
день
Он
занят
делами.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
سَنَفْرُغُ
لَكُمْ
أَيُّهَا
الثَّقَلانِ
Мы
займемся
вами,
о
двое
весомых!
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
يَا
مَعْشَرَ
الْجِنِّ
وَالإِنسِ
إِنِ
اسْتَطَعْتُمْ
أَن
تَنفُذُوا
مِنْ
О
сонмы
джиннов
и
людей!
Если
вы
можете
проникнуть
за
пределы
أَقْطَارِ
السَّمَاوَاتِ
وَالأَرْضِ
небес
и
земли,
فَانفُذُوا
لا
تَنفُذُونَ
إِلاَّ
بِسُلْطَانٍ
то
проникните.
Но
вы
не
проникнете,
кроме
как
с
властью.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
يُرْسَلُ
عَلَيْكُمَا
شُوَاظٌ
مِّن
نَّارٍ
وَنُحَاسٌ
فَلا
تَنتَصِرَانِ
На
вас
будут
посланы
искры
огня
и
расплавленная
медь,
и
вы
не
сможете
защититься.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
فَإِذَا
انشَقَّتِ
السَّمَاء
فَكَانَتْ
وَرْدَةً
كَالدِّهَانِ
Когда
небо
разверзнется
и
станет
красным,
как
расплавленный
металл,
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
فَيَوْمَئِذٍ
لّا
يُسْأَلُ
عَن
ذَنبِهِ
إِنسٌ
وَلا
جَانٌّ
В
тот
день
ни
человек,
ни
джинн
не
будут
спрошены
о
своем
грехе.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
يُعْرَفُ
الْمُجْرِمُونَ
بِسِيمَاهُمْ
Грешники
будут
узнаны
по
их
меткам,
فَيُؤْخَذُ
بِالنَّوَاصِي
وَالأَقْدَامِ
и
будут
схвачены
за
волосы
и
за
ноги.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
هَذِهِ
جَهَنَّمُ
الَّتِي
يُكَذِّبُ
بِهَا
الْمُجْرِمُونَ
Вот
Геенна,
которую
отрицали
грешники.
يَطُوفُونَ
بَيْنَهَا
وَبَيْنَ
حَمِيمٍ
آنٍ
Они
будут
ходить
между
ней
и
кипящей
водой.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
وَلِمَنْ
خَافَ
مَقَامَ
رَبِّهِ
جَنَّتَانِ
А
тому,
кто
боялся
предстать
перед
своим
Господом,
— два
сада.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
ذَوَاتَا
أَفْنَانٍ
с
ветвями,
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
فِيهِمَا
عَيْنَانِ
تَجْرِيَانِ
В
них
два
источника
текут.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
فِيهِمَا
مِن
كُلِّ
فَاكِهَةٍ
زَوْجَانِ
В
них
всяких
плодов
по
паре.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
مُتَّكِئِينَ
عَلَى
فُرُشٍ
بَطَائِنُهَا
Они
будут
возлежать
на
ложах,
подбитых
مِنْ
إِسْتَبْرَقٍ
وَجَنَى
الْجَنَّتَيْنِ
دَانٍ
парчой,
и
плоды
двух
садов
будут
склоняться
низко.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
فِيهِنَّ
قَاصِرَاتُ
الطَّرْفِ
لَمْ
В
них
— девы,
потупляющие
взоры,
يَطْمِثْهُنَّ
إِنسٌ
قَبْلَهُمْ
وَلا
جَانٌّ
к
которым
до
них
не
прикасался
ни
человек,
ни
джинн.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
كَأَنَّهُنَّ
الْيَاقُوتُ
وَالْمَرْجَانُ
Они
подобны
рубинам
и
кораллам.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
هَلْ
جَزَاء
الإِحْسَانِ
إِلاَّ
الإِحْسَانُ
Разве
наградой
за
добро
не
является
добро?
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
وَمِن
دُونِهِمَا
جَنَّتَانِ
А
ниже
этих
— два
других
сада.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
مُدْهَامَّتَانِ
темно-зеленые,
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
فِيهِمَا
عَيْنَانِ
نَضَّاخَتَانِ
В
них
два
бьющих
источника.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
فِيهِمَا
فَاكِهَةٌ
وَنَخْلٌ
وَرُمَّانٌ
В
них
фрукты,
финики
и
гранаты.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
فِيهِنَّ
خَيْرَاتٌ
حِسَانٌ
В
них
— прекрасные,
благородные
девы.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
حُورٌ
مَّقْصُورَاتٌ
فِي
الْخِيَامِ
гурии,
укрытые
в
шатрах.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
لَمْ
يَطْمِثْهُنَّ
إِنسٌ
قَبْلَهُمْ
وَلا
جَانٌّ
К
которым
до
них
не
прикасался
ни
человек,
ни
джинн.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
مُتَّكِئِينَ
عَلَى
رَفْرَفٍ
خُضْرٍ
وَعَبْقَرِيٍّ
حِسَانٍ
Они
будут
возлежать
на
зеленых
подушках
и
прекрасных
коврах.
فَبِأَيِّ
آلاء
رَبِّكُمَا
تُكَذِّبَانِ
Так
какими
же
благами
своего
Господа
ты
готова
поступиться?
تَبَارَكَ
اسْمُ
رَبِّكَ
ذِي
الْجَلالِ
وَالإِكْرَامِ
Благословенно
имя
Господа
твоего,
обладателя
величия
и
щедрости!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.