Sheena Easton - Voice On the Radio - translation of the lyrics into German

Voice On the Radio - Sheena Eastontranslation in German




Voice On the Radio
Stimme im Radio
(Voice on the radio, voice on the radio
(Stimme im Radio, Stimme im Radio
Voice on the radio, voice on the radio)
Stimme im Radio, Stimme im Radio)
Well late a lonely evening, the sound on the radio
Nun, spät an einem einsamen Abend, der Klang im Radio
The musics not my style, so I move the dial
Die Musik ist nicht mein Stil, also wechsle ich den Sender
Pick up a station that I didnt know
Finde einen Sender, den ich nicht kannte
His voice was so appealin, caught me with his sweet talkin lines
Seine Stimme war so ansprechend, fing mich mit seinen schmeichelnden Worten
As his yells went by, I couldve known the guy
Als die Jahre vergingen, hätte ich den Mann kennen können
I was on his wave length and he was on mine
Ich war auf seiner Wellenlänge und er auf meiner
A voice on the radio, keeps turnin me on
Eine Stimme im Radio, macht mich immer wieder an
A voice on the radio, keeps turnin me on
Eine Stimme im Radio, macht mich immer wieder an
Next day I wrote a letter, care of his duty oh
Am nächsten Tag schrieb ich einen Brief, an den DJ, oh
I said that he was the best, asked if he played requests
Ich schrieb, dass er der Beste sei, fragte, ob er Musikwünsche spiele
Sent him my number and a recent photo
Schickte ihm meine Nummer und ein aktuelles Foto
Not only got a mention, he phoned me to say hello
Ich wurde nicht nur erwähnt, er rief mich an, um Hallo zu sagen
But before I had time to lay my heart on the line
Aber bevor ich Zeit hatte, mein Herz zu offenbaren
The song was over and he had to go
war das Lied vorbei und er musste gehen
A voice on the radio, keeps turnin me on
Eine Stimme im Radio, macht mich immer wieder an
A voice on the radio, talkin to me every evening
Eine Stimme im Radio, spricht jeden Abend zu mir
A voice on the radio, keeps turnin me on
Eine Stimme im Radio, macht mich immer wieder an
A voice on the radio, is it love or am I only dreamin
Eine Stimme im Radio, ist es Liebe oder träume ich nur?
I guess its now or never, to make a person to person call
Ich schätze, es ist jetzt oder nie, einen persönlichen Anruf zu tätigen
If he forgets me forever,
Wenn er mich für immer vergisst,
Im just another girl on a photograph on his wall
bin ich nur ein weiteres Mädchen auf einem Foto an seiner Wand
Ill make a person to person call
Ich werde einen persönlichen Anruf tätigen
(Instrumental break)
(Instrumentalpause)
Repeats out
Wiederholt und blendet aus





Writer(s): P. Vale, Phil Palmer


Attention! Feel free to leave feedback.