Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
おとなの掟
Die Regeln der Erwachsenen
Sighs
in
the
blackest
black
abiding,
Seufzer,
die
im
schwärzesten
Schwarz
verweilen,
As
soon
as
one
dies,
one
is
rising
Sobald
einer
stirbt,
erhebt
sich
ein
neuer
With
the
night
so
dark
and
cold,
Mit
der
Nacht,
so
dunkel
und
kalt,
The
wishes
I
make
are
swallowed
up
and
hidden
away
Werden
die
Wünsche,
die
ich
äußere,
verschluckt
und
verborgen
Breath
of
the
whitest
white
is
Der
Atem
des
weißesten
Weiß
ist,
What
I
most
with
to
say
down
deep
now
inside
Was
ich
am
meisten
tief
in
mir
drin
sagen
möchte
Can
a
voice
so
numb
and
cold
have
some
song
to
sing?
Kann
eine
Stimme,
so
taub
und
kalt,
ein
Lied
zum
Singen
haben?
It
could
be
false,
or
reality
Es
könnte
falsch
sein,
oder
Realität
The
things
I
like,
or
hate,
or
things
I
want
to
gain
Die
Dinge,
die
ich
mag
oder
hasse,
oder
Dinge,
die
ich
erlangen
will
Whatever's
feeling
good
is
what
my
lines
would
say
Was
auch
immer
sich
gut
anfühlt,
ist,
was
meine
Zeilen
sagen
würden
For
setting
off
the
black
from
white,
it'd
work
perfectly
Um
Schwarz
von
Weiß
abzuheben,
würde
es
perfekt
funktionieren
Though
like
a
chant
of
ruination
it'd
be
Obwohl
es
wie
ein
Gesang
des
Ruins
wäre
Why
did
I
think
that
since
I'd
studied
Warum
dachte
ich,
dass,
weil
ich
gelernt
hatte,
The
latest
schoolbook
I'd
know
clearly
Das
neueste
Schulbuch,
ich
klar
wüsste,
What's
right
from
what's
wrong,
and
which
is
which
one,
Was
richtig
von
falsch
ist,
und
welches
was
ist,
That
I
could
choose,
I
could
really
know?
Dass
ich
wählen
könnte,
ich
es
wirklich
wissen
könnte?
I
live
according
to
stage-right,
stage-left,
exit
Ich
lebe
nach
Bühnenrechts,
Bühnenlinks,
Abgang
Improvisation's
not
been
in
my
bag
of
tricks
Improvisation
gehörte
nicht
zu
meinen
Tricks
So
much
of
what
I
want
to
say
pours
out
noisily
So
vieles
von
dem,
was
ich
sagen
will,
strömt
laut
heraus
But
never
when
you're
not
here
alone
with
me
Aber
niemals,
wenn
du
nicht
allein
hier
bei
mir
bist
What
I
know
that
I
hold
in
my
hands
I
want
to
set
free,
Was
ich
weiß,
dass
ich
in
meinen
Händen
halte,
will
ich
freilassen,
Think
of
how
much
lighter
you
and
I
would
feel
then
Denk
daran,
wie
viel
leichter
du
und
ich
uns
dann
fühlen
würden
Every
word,
every
wall,
every
curse
and
sparing
nothing,
strip
it,
Jedes
Wort,
jede
Mauer,
jeden
Fluch
und
nichts
verschonend,
leg
es
ab,
Take
it
all
away
to
once
again
see
eye
to
eye
Nimm
alles
weg,
um
uns
wieder
in
die
Augen
sehen
zu
können
The
things
I
like,
or
hate,
or
things
I
want,
expect,
Die
Dinge,
die
ich
mag
oder
hasse,
oder
Dinge,
die
ich
will,
erwarte,
Though
if
I
let
them
out,
I
think,
what
happens
next?
Doch
wenn
ich
sie
rauslasse,
denke
ich,
was
passiert
dann?
Well,
setting
off
the
white
from
black
is
fearful
indeed
Nun,
Weiß
von
Schwarz
abzuheben
ist
tatsächlich
furchterregend
It's
even
more
so
when
you
live
honestly
Es
ist
noch
mehr
so,
wenn
du
ehrlich
lebst
This
life
is
long,
so
long,
the
world
is
wide,
I
say,
Dieses
Leben
ist
lang,
so
lang,
die
Welt
ist
weit,
sage
ich,
And
when
we've
freedom
won,
it
all
becomes
one
gray
Und
wenn
wir
Freiheit
gewonnen
haben,
wird
alles
zu
einem
Grau
Yes,
happiness,
unhappiness,
it's
only
the
heart
Ja,
Glück,
Unglück,
es
ist
nur
das
Herz
That
knows
no
quietude
that
makes
itself
known
Das
keine
Ruhe
kennt,
das
sich
bemerkbar
macht
While
an
adult
can
keep
a
secret
alone
Während
ein
Erwachsener
allein
ein
Geheimnis
bewahren
kann
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 椎名 林檎, 椎名 林檎
Attention! Feel free to leave feedback.