Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
人生は夢だらけ
Das Leben ist voller Träume
大人になってまで胸を焦がして時めいたり傷付いたり慌ててばっかり
Auch
als
Erwachsene
brennt
mein
Herz
noch
vor
Sehnsucht,
ich
werde
aufgeregt,
verletzt
und
bin
ständig
in
Eile.
この世にあって欲しい物を作るよ
小さくて慎ましくて無くなる瞬間
Ich
werde
erschaffen,
was
ich
mir
in
dieser
Welt
wünsche:
Kleine,
bescheidene
Momente,
die
vergehen.
こんな時代じゃあ手間暇掛けようが掛けなかろうが終いには一緒くた
In
Zeiten
wie
diesen,
ob
man
sich
Mühe
gibt
oder
nicht,
am
Ende
wird
alles
über
einen
Kamm
geschert.
きっと違いの分かる人は居ます
そう信じて丁寧に拵えて居ましょう
Aber
es
gibt
sicher
Menschen,
die
den
Unterschied
erkennen.
Daran
glaube
ich
und
werde
weiterhin
alles
sorgfältig
gestalten.
あの人に愛して貰えない今日を正面切って進もうにも難しいがしかし
An
diesem
Tag,
an
dem
ich
von
jener
Person
nicht
geliebt
werde,
ist
es
schwer,
dem
direkt
entgegenzutreten
und
weiterzugehen,
aber
dennoch...
実感したいです
喉元過ぎればほら酸いも甘いもどっちもおいしいと
Ich
möchte
es
wirklich
fühlen.
Ist
es
erst
einmal
vorbei,
siehe
da,
schmeckt
doch
beides,
das
Saure
und
das
Süße,
köstlich.
これが人生
私の人生
鱈腹味わいたい
誰かを愛したい
私の自由
Das
ist
das
Leben,
mein
Leben.
Ich
will
es
in
vollen
Zügen
auskosten.
Ich
will
jemanden
lieben.
Meine
Freiheit.
この人生は夢だらけ
Dieses
Leben
ist
voller
Träume.
この世にあって欲しい物があるよ
大きくて勇ましくて動かない永遠
Es
gibt
etwas,
das
ich
mir
in
dieser
Welt
wünsche:
Eine
große,
kühne,
unbewegliche
Ewigkeit.
こんな時代じゃあそりゃあ新しかろう良かろうだろうが古い物は尊い
In
Zeiten
wie
diesen
mag
das
Neue
ja
gut
und
schön
sein,
aber
alte
Dinge
sind
ehrwürdig.
ずっと自然に年を取りたいです
そう貴方のように居たいです富士山
Ich
möchte
immer
auf
natürliche
Weise
altern.
Ja,
ich
möchte
sein
wie
Sie,
Berg
Fuji.
二度と会えない人の幸せなんて遠くから願おうにも洒落臭いがしかし
Das
Glück
von
Menschen
zu
wünschen,
die
ich
nie
wiedersehen
kann,
selbst
aus
der
Ferne,
fühlt
sich
kitschig
an,
aber
dennoch...
痛感したいです
近寄れば悲しく離れれば楽しく見えてくるでしょう
Ich
möchte
es
schmerzlich
spüren.
Kommt
man
näher,
wird
es
traurig,
entfernt
man
sich,
scheint
es
wohl
fröhlich.
それは人生
私の人生
誰の物でもない
奪われるものか
私は自由
Das
ist
das
Leben,
mein
Leben.
Es
gehört
niemandem.
Als
ob
ich
es
mir
nehmen
ließe!
Ich
bin
frei.
この人生は夢だらけ
Dieses
Leben
ist
voller
Träume.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 椎名 林檎, 椎名 林檎
Attention! Feel free to leave feedback.