Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
歌舞伎町の女王
Die Königin von Kabukicho
蝉の声を聞く度に
目に浮かぶ九十九里浜
Jedes
Mal,
wenn
ich
das
Zirpen
der
Zikaden
höre,
erscheint
mir
der
Strand
von
Kujukuri
vor
Augen.
皺々の祖母の手を離れ
独りで訪れた歓楽街
Ich
ließ
die
faltige
Hand
meiner
Großmutter
los
und
besuchte
allein
das
Vergnügungsviertel.
ママは此処の女王様
生き写しの様なあたし
Mama
war
hier
die
Königin.
Ich,
ihr
Ebenbild.
誰しもが手を伸べて
子供ながらに魅せられた歓楽街
Jeder
streckte
die
Hände
aus;
schon
als
Kind
war
ich
vom
Vergnügungsviertel
fasziniert.
十五になったあたしを
置いて女王は消えた
Als
ich
fünfzehn
wurde,
ließ
die
Königin
mich
zurück
und
verschwand.
毎週金曜日に来ていた男と暮らすのだろう
Sie
wird
wohl
mit
dem
Mann
zusammenleben,
der
jeden
Freitag
kam.
「一度栄えし者でも必ずや衰えゆく」
„Auch
wer
einst
blühte,
wird
unweigerlich
welken.“
その意味を知る時を迎え足を踏み入れたは歓楽街
Als
die
Zeit
kam,
diese
Bedeutung
zu
verstehen,
betrat
ich
das
Vergnügungsviertel.
消えて行った女を憎めど夏は今
Obwohl
ich
die
Frau
hasse,
die
verschwand,
ist
jetzt
Sommer.
女王と云う肩書きを誇らしげに掲げる
Den
Titel
„Königin“
trage
ich
nun
mit
Stolz
zur
Schau.
女に成ったあたしが売るのは自分だけで
Nun
zur
Frau
geworden,
verkaufe
ich
nur
mich
selbst.
同情を欲したときに全てを失うだろう
Wenn
ich
nach
Mitleid
verlange,
werde
ich
wohl
alles
verlieren.
JR新宿駅の東口を出たら
Wenn
man
den
Ostausgang
des
JR-Bahnhofs
Shinjuku
verlässt,
其処はあたしの庭
大遊戯場歌舞伎町
dort
ist
mein
Garten,
der
große
Spielplatz
Kabukicho.
今夜からは此の町で娘のあたしが女王
Von
heute
Nacht
an
bin
ich,
die
Tochter,
die
Königin
dieser
Stadt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 椎名 林檎
Album
無罪モラトリアム
date of release
24-02-1999
Attention! Feel free to leave feedback.