Sheena Ringo - 迷彩 - 第一回林檎班大会の模様 '05 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sheena Ringo - 迷彩 - 第一回林檎班大会の模様 '05




迷彩 - 第一回林檎班大会の模様 '05
Камуфляж - Первый съезд фанатов клуба "Ringo-han" '05
ねえ一層遠く知らない街に隠居して沈黙しませぬこと?
Слушай, может, нам лучше скрыться вдали от всего, в незнакомом городе, и раствориться в тишине?
こんな日々には厭きたのさ ねえだうぞさらつて行つて
Я устала от всего этого... Увези меня отсюда куда-нибудь подальше.
逃げ延びてすいみつとうに未練
Бежать, затаив в сердце сладкую горечь несбывшихся надежд...
砂みたいな意識と云ふ次元で
В этом безбрежном океане сознания, похожем на песок,
逃げ延びた暑さよいずこへ 揺れが生じ
Я пыталась убежать от палящего зноя, но он повсюду... Меня бросает то в жар, то в холод.
其の儘 怠惰に委ねた 最後の青さ
Предавшись лени, я упустила тот последний проблеск надежды,
まう還らないと知つた温度も超へられぬ夜の恐怖色
Тот самый, который, как я знаю, уже не вернуть... И теперь страх ночных кошмаров накрывает меня леденящей волной.
境界に澱むでゐた決心の甘さ
На границе миров застыла горечь нерешительности,
たうにうしなつた岸壁打つは 引いてくれぬ後悔となみの色
И волны сожаления о потерянной гавани бьются о берег моего сердца, не в силах отступить.
待ち侘びて凍るかはコンクリイト
Я жду тебя, но моё сердце сковано льдом, словно бетонная плита.
砂みたいな意識と云ふ器官で
В этом безбрежном океане сознания, похожем на песок,
待ちわびた寒さよ何邊へ 揺れに動じ
Я жду, пока холод утихнет, но он пробирает меня до костей, заставляя дрожать.
此の儘 愛情に模した 修正ペンの白さ
Я пытаюсь замазать всё белой краской, словно корректором, выдавая это за любовь,
現状を必死で繕っては 剥いだ素肌に恐怖色
Отчаянно пытаясь скрыть свои раны, но страх проступает сквозь обнаженную плоть леденящим ужасом.
傍観に徹してゐた感慨の淡さ
Равнодушно наблюдая за всем происходящим, я чувствую, как пустота и апатия сковывают мою душу.
たうに喪つた雷雨仰ぐは泣いてくれぬ残忍な雲の色
Я больше не могу плакать, глядя на грозовые тучи... Остались лишь безжалостные, равнодушные облака.
最後の青さ
Тот последний проблеск надежды...
もう還らないと知つた温度も 超へられぬ夜の恐怖色
Тот самый, который, как я знаю, уже не вернуть... И теперь страх ночных кошмаров накрывает меня леденящей волной.
境界に澱むでゐた決心の甘さ
На границе миров застыла горечь нерешительности,
たうにうしなつた岸壁打つは 引いてくれぬ後悔となみの色
И волны сожаления о потерянной гавани бьются о берег моего сердца, не в силах отступить.





Writer(s): 椎名 林檎


Attention! Feel free to leave feedback.