Sheena Ringo - Gamble (Live) - translation of the lyrics into German

Gamble (Live) - Sheena Ringotranslation in German




Gamble (Live)
Gamble (Live)
あなたはそっと微笑(わら)ってくれるから
Weil du sanft für mich lächelst
明くる朝とうに泣き止んで居るのさ
Habe ich am nächsten Morgen längst aufgehört zu weinen
此の小さな轍(わだち)に「アナタ呼吸(イキ)ヲシテ居(イ)ル」
In diesen kleinen Spuren: „Du atmest“
蝉が喚いて夏の到来を知る
Zikaden schreien und künden die Ankunft des Sommers
其の都度何故か羨んで居るのさ
Jedes Mal beneide ich sie irgendwie
此の戦地で尽きたら「何(ナニ)カシラヘノ服従(フクジュー)」
Wenn ich auf diesem Schlachtfeld falle: „Unterwerfung unter Irgendetwas“
帰る場所など何処に在りましょう
Wo sollte es einen Ort geben, wohin ich zurückkehren kann?
動じ過ぎた
Ich war zu aufgewühlt
もう疲れた
Ich bin schon müde
愛すべき人は何処に居ましょう
Wo mag der Mensch sein, den ich lieben soll?
都合の良い答えは知っているけど
Die passende Antwort kenne ich zwar
中目黒駅のホームに立って居たら
Als ich am Bahnsteig des Bahnhofs Nakameguro stand
誰かが急に背を押したんだ 本当さ
Stieß mich plötzlich jemand von hinten, ehrlich
此の勝負に負けたら「生(イ)キテユク資格(シカク)モ無(ナ)イ」
Wenn ich diesen Kampf verliere: „Kein Recht zu leben“
飼い馴らされた猫の眼(まなこ)で
Mit den Augen einer gezähmten Katze
鳴いてみようか
Soll ich versuchen zu miauen?
やってみようか
Soll ich es versuchen?
愛すべき人は何処に居ましょう
Wo mag der Mensch sein, den ich lieben soll?
予定の調和なんて容易だけど
Die geplante Harmonie ist zwar einfach
声を出せばどなたかみえましょう
Wenn ich meine Stimme erhebe, wird vielleicht jemand erscheinen?
真実がない
Es gibt keine Wahrheit
もう歩けない
Ich kann nicht mehr gehen
灰になれば皆喜びましょう
Wenn ich zu Asche werde, werden sich sicher alle freuen
愛していたよ
Ich habe dich geliebt
軽率だね
Das ist leichtsinnig, nicht wahr?
帰る場所など何処に在りましょう
Wo sollte es einen Ort geben, wohin ich zurückkehren kann?
動じ過ぎた
Ich war zu aufgewühlt
もう疲れた
Ich bin schon müde
愛すべき人は何処に居ましょう
Wo mag der Mensch sein, den ich lieben soll?
都合の良い答えは知っているけど
Die passende Antwort kenne ich zwar





Writer(s): 椎名 林檎, 椎名 林檎


Attention! Feel free to leave feedback.