Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Honnou -Instinct-
Honnou -Instinkt-
I
just
want
to
be
with
you
tonight
Ich
will
heute
Nacht
nur
bei
dir
sein
I
know
that
you
want
to
be
in
my
bed
Ich
weiß,
dass
du
in
meinem
Bett
sein
willst
約束は
要らないわ
Versprechen
brauche
ich
nicht
果たされないことなど
大嫌いなの
Ich
hasse
unerfüllte
Dinge
zutiefst
ずっと繋がれて
居たいわ
Ich
möchte
für
immer
verbunden
sein
朝が来ない窓辺を
求めているの
Ich
suche
nach
einem
Fenster,
zu
dem
der
Morgen
nicht
kommt
どうして
歴史の上に言葉が生まれたのか
Warum
nur
entstanden
Worte
im
Laufe
der
Geschichte?
太陽
酸素
海
風
Sonne,
Sauerstoff,
Meer,
Wind
もう充分だった筈でしょう
Das
hätte
doch
völlig
ausreichen
müssen?
淋しいのはお互い様で
Einsam
sind
wir
doch
beide
正しく舐め合う傷は誰も何も
咎められない
Wunden,
die
wir
uns
gegenseitig
lecken
– dafür
kann
uns
niemand,
nichts
tadeln
紐
解いて
生命に
擬う
Die
Fesseln
lösen,
das
Leben
nachahmen
気紛れを
許して
Verzeih
meine
Launen
今更なんて思わずに急かしてよ
Denk
nicht,
es
sei
zu
spät,
treib
mich
an!
もっと中迄入って
Komm
tiefer
hinein
あたしの衝動を
突き動かしてよ
Setz
meine
Impulse
in
Bewegung!
全部どうでもいいと
Dass
alles
egal
ist,
云っていたい様な月の灯
so
scheint
das
Mondlicht
sagen
zu
wollen
劣等感
カテゴライズ
Minderwertigkeitsgefühl,
Kategorisierung
そういうの
忘れてみましょう
Vergessen
wir
das
doch
終わりにはどうせ独りだし
Am
Ende
sind
wir
ja
eh
allein,
此の際虚の真実を
da
ist
es
wohl
das
Beste,
die
Wahrheit
der
Leere
押し通して絶えてゆくのが良い
durchzusetzen
und
darin
zu
vergehen
鋭い其の目線が
好き
Ich
mag
diesen
scharfen
Blick
von
dir
約束は
要らないわ
Versprechen
brauche
ich
nicht
果たされないことなど
大嫌いなの
Ich
hasse
unerfüllte
Dinge
zutiefst
ずっと繋がれて
居たいわ
Ich
möchte
für
immer
verbunden
sein
朝が来ない窓辺を
求めているの
Ich
suche
nach
einem
Fenster,
zu
dem
der
Morgen
nicht
kommt
気紛れを
許して
Verzeih
meine
Launen
今更なんて思わずに急かしてよ
Denk
nicht,
es
sei
zu
spät,
treib
mich
an!
もっと中迄入って
Komm
tiefer
hinein
あたしの衝動を
突き動かしてよ
Setz
meine
Impulse
in
Bewegung!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 椎名 林檎
Attention! Feel free to leave feedback.