Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ishiki -Consciously (A Song From One Of the Greatest Rainstorms Of The Post-War Era)-
Bewusstsein - Bewusst (Ein Lied von einem der größten Regenstürme der Nachkriegszeit)-
頭が有れば要は簡単に片付いて
Wenn
du
einen
Kopf
hast,
ist
die
Hauptsache
leicht
geklärt.
子供と呼べば汚されないで済むのさ
Nennt
man
es
Kind,
kommt
es
unbefleckt
davon,
nicht
wahr?
僕に少しの光合成
君に似合ふ遺伝子を
Ein
wenig
Photosynthese
für
mich,
Gene,
die
zu
dir
passen.
ヒトは仕様の無いことが好きなのだらう
「嘘ヲ吐クナヨ」
Menschen
mögen
wohl
hoffnungslose
Dinge.
„LÜG
NICHT!“
泣いたら何だつて此の白い手に入りさうで
Wenn
ich
weine,
scheint
es,
als
könnte
alles
in
diese
weißen
Hände
gelangen.
答へなら純粋だ
惹かれ合つてゐる
Die
Antwort
darauf
ist
rein.
Wir
ziehen
uns
gegenseitig
an.
こんな風に君を愛する
多分
Auf
diese
Weise
liebe
ich
dich.
Wahrscheinlich.
幾つに成れば淋しさや恐怖は消へ得る
In
welchem
Alter
können
Einsamkeit
und
Furcht
wohl
vergehen?
子供を持てば軈て苦痛も失せるのか
Wenn
man
Kinder
hat,
wird
der
Schmerz
dann
schließlich
vergehen?
君が慕ふ思春期と
僕が用ゐる反抗期
Die
Pubertät,
die
du
verehrst,
und
die
Trotzphase,
die
ich
benutze.
最早語呂を合はすことが好きなのだらう
「嘘ヲ吐クナヨ」
Man
mag
es
wohl
inzwischen,
nur
noch
Wortspiele
zu
machen.
„LÜG
NICHT!“
泣いたらどんな法も覆して願望通り
Wenn
ich
weine,
kann
ich
jedes
Gesetz
umstürzen,
ganz
nach
meinem
Wunsch.
答へなら残忍だ
騙し合つてゐる
Die
Antwort
darauf
ist
grausam.
Wir
täuschen
uns
gegenseitig.
こんな風に君は愛する
多分
Auf
diese
Weise
liebst
du.
Wahrscheinlich.
もう是以上知つて眠らない夜と心中未遂
Noch
mehr
zu
wissen
und
schlaflose
Nächte
und
ein
versuchter
Liebestod.
思ひ出に酸化した此の含嗽薬(うがいやく)迷彩(カムフラーヂュ)
Diese
in
Erinnerungen
oxidierte
Gurgellösung
(Camouflage).
無い物
頂戴なんて
憤(むずか)つてゐる幼児同様
Wie
ein
quengelndes
Kleinkind,
das
fordert:
„Gib
mir,
was
es
nicht
gibt!“
お母様
混紡の僕を恥ぢてろらつしゃいますか
Mutter,
schämst
du
dich
für
mich,
dieses
Mischgewebe?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 椎名 林檎
Attention! Feel free to leave feedback.