Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sakana -Titbits-
Fisch -Leckerbissen-
ちっぽけで汚らしい動物
雌
Ein
kleines,
schmutziges
Tier,
weiblich.
一体生まれてから二十年弱
Knapp
zwanzig
Jahre
sind
seit
meiner
Geburt
vergangen.
生きて来たのだろうか
其の上
Habe
ich
überhaupt
gelebt?
Und
darüber
hinaus,
只
易々と
泳いで行くのかしら
werde
ich
einfach
so
leicht
dahinschwimmen?
たった今頂戴した言葉
其れ
Diese
Worte,
die
ich
gerade
von
dir
erhielt,
一体どういう意味を持つのですか
was
genau
bedeuten
sie?
「愛している」と云う腕の中で
In
den
Armen,
die
„Ich
liebe
dich“
sagen,
只
易々と
泳いで行くのかしら
werde
ich
einfach
so
leicht
dahinschwimmen?
あたしが足の指五本
踵一個
Dass
meine
fünf
Zehen
und
meine
eine
Ferse
不思議も無く此処にへばりつける
ganz
selbstverständlich
hier
haften,
此のことを詳しく説明して下さいな
erkläre
mir
das
bitte
im
Detail.
唇ばかりをそう見つめる前に
Bevor
du
nur
so
auf
meine
Lippen
starrst.
はっきりしないあたしの生態
雌
Meine
unklare
Existenz,
weiblich.
一体
生まれる迄歴史などが
Gab
es
überhaupt
eine
Geschichte,
bis
ich
geboren
wurde,
少しでも動いたと
云えるの
kann
man
sagen,
dass
sich
da
auch
nur
ein
bisschen
etwas
bewegt
hat?
只
安々と
泳ぐだけなら
Wenn
ich
nur
einfach
so
sorglos
dahinschwimme?
あたしが届かない雲の彼方に
Jenseits
der
Wolken,
die
ich
nicht
erreichen
kann,
不思議も無く厳かに構える
die
ganz
selbstverständlich
erhaben
dasteht,
日のことを詳しく説明して下さいな
erkläre
mir
bitte
die
Sonne
im
Detail.
手を取り優しくそう捕える前に
Bevor
du
meine
Hand
nimmst
und
mich
so
sanft
fängst.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 椎名 林檎, 椎名 林檎
Attention! Feel free to leave feedback.