Sheikh Mishary Rashid Alfasay - Nebe Suresi - translation of the lyrics into German




Nebe Suresi
Sure An-Naba
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ
Im Namen Allahs, des Allerbarmers, des Barmherzigen
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ ﴿١﴾
Wonach fragen sie einander? ﴿١﴾
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ ﴿٢﴾
Nach der gewaltigen Kunde, ﴿٢﴾
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ ﴿٣﴾
über die sie uneinig sind. ﴿٣﴾
كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ ﴿٤﴾
Keineswegs! Sie werden es bald erfahren. ﴿٤﴾
ثُمَّ كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ ﴿٥﴾
Abermals keineswegs! Sie werden es bald erfahren. ﴿٥﴾
أَلَمْ نَجْعَلِ الأَرْضَ مِهَادًا ﴿٦﴾
Haben Wir nicht die Erde zu einem Lager gemacht ﴿٦﴾
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا ﴿٧﴾
und die Berge zu Pflöcken? ﴿٧﴾
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا ﴿٨﴾
Und Wir haben euch als Paare erschaffen. ﴿٨﴾
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا ﴿٩﴾
Und Wir haben euren Schlaf zum Ausruhen gemacht. ﴿٩﴾
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا ﴿١٠﴾
Und Wir haben die Nacht zu einer Hülle gemacht. ﴿١٠﴾
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا ﴿١١﴾
Und Wir haben den Tag zur Lebensgestaltung gemacht. ﴿١١﴾
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا ﴿٢١﴾
Und Wir haben über euch sieben starke (Himmel) erbaut. ﴿١٢﴾
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا ﴿١٣﴾
Und Wir haben eine hell brennende Leuchte gemacht. ﴿١٣﴾
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاء ثَجَّاجًا ﴿١٤﴾
Und Wir haben aus den Regenwolken strömendes Wasser herabgesandt, ﴿١٤﴾
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا ﴿١٥﴾
um damit Korn und Pflanzen hervorzubringen ﴿١٥﴾
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا ﴿١٦﴾
und dicht bestandene Gärten. ﴿١٦﴾
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا ﴿١٧﴾
Wahrlich, der Tag der Entscheidung ist ein festgesetzter Zeitpunkt, ﴿١٧﴾
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا ﴿١٨﴾
der Tag, da in die Posaune gestoßen wird und ihr in Scharen herbeikommt. ﴿١٨﴾
وَفُتِحَتِ السَّمَاء فَكَانَتْ أَبْوَابًا ﴿١٩﴾
Und der Himmel wird geöffnet und wird zu Toren. ﴿١٩﴾
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا ﴿٢٠﴾
Und die Berge werden versetzt und werden zu einer Luftspiegelung. ﴿٢٠﴾
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا ﴿٢١﴾
Wahrlich, die Hölle ist ein Hinterhalt, ﴿٢١﴾
لِلطَّاغِينَ مَآبًا ﴿٢٢﴾
für die Übertreter eine Heimstatt, ﴿٢٢﴾
لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا ﴿٢٣﴾
darin auf lange Zeit verweilend. ﴿٢٣﴾
لّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلا شَرَابًا ﴿٢٤﴾
Sie kosten darin weder Kühle noch ein Getränk, ﴿٢٤﴾
إِلاَّ حَمِيمًا وَغَسَّاقًا ﴿٢٥﴾
außer heißem Wasser und stinkender Brühe (Eiter). ﴿٢٥﴾
جَزَاء وِفَاقًا ﴿٢٧﴾
Eine angemessene Vergeltung. ﴿٢٦﴾
إِنَّهُمْ كَانُوا لا يَرْجُونَ حِسَابًا ﴿٢٧﴾
Wahrlich, sie rechneten nicht mit einer Abrechnung. ﴿٢٧﴾
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا ﴿٢٨﴾
Und sie leugneten Unsere Zeichen hartnäckig. ﴿٢٨﴾
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا ﴿٢٩﴾
Aber alles haben Wir in einem Buch erfasst. ﴿٢٩﴾
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَابًا ﴿٣٠﴾
So kostet nun; Wir werden euch nur die Strafe mehren. ﴿٣٠﴾
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا ﴿٣١﴾
Wahrlich, für die Gottesfürchtigen gibt es einen Ort des Erfolgs: ﴿٣١﴾
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا ﴿٣٢﴾
Gärten und Rebstöcke ﴿٣٢﴾
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا ﴿٣٣﴾
und wohlgerundete Gleichaltrige ﴿٣٣﴾
وَكَأْسًا دِهَاقًا ﴿٣٤﴾
und volle Becher. ﴿٣٤﴾
لّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلا كِذَّابًا ﴿٣٥﴾
Sie hören darin weder leeres Gerede noch Lüge. ﴿٣٥﴾
جَزَاء مِّن رَّبِّكَ عَطَاء حِسَابًا ﴿٣٦﴾
(Dies als) Belohnung von deinem Herrn, eine Gabe nach Maß, ﴿٣٦﴾
رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَنِ ۖ
dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, dem Allerbarmer. ۖ
لا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا ﴿٣٧﴾
Sie vermögen von Ihm keine Ansprache (zu erlangen). ﴿٣٧﴾
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلائِكَةُ صَفًّا ۖ
Am Tag, da der Geist und die Engel in Reihen stehen, ۖ
لّا يَتَكَلَّمُونَ إِلاَّ مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَنُ وَقَالَ صَوَابًا ﴿٣٨﴾
werden sie nicht sprechen, außer wem der Allerbarmer die Erlaubnis gibt und wer Richtiges spricht. ﴿٣٨﴾
ذَلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ فَمَن شَاء اتَّخَذَ إِلَى رَبِّهِ مَآبًا ﴿٣٩﴾
Das ist der wahre Tag. Wer nun will, nehme zu seinem Herrn eine Heimkehr. ﴿٣٩﴾
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا -
Wahrlich, Wir haben euch vor einer nahen Strafe gewarnt, -
يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ -
dem Tag, da der Mensch schauen wird, was seine Hände vorausgeschickt haben, -
وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا ﴿٤٠﴾
und der Ungläubige sagen wird: "O wäre ich doch Staub gewesen!" ﴿٤٠﴾






Attention! Feel free to leave feedback.